Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Cuáles son las diferencias en la concepción artística entre el chino y el inglés?

¿Cuáles son las diferencias en la concepción artística entre el chino y el inglés?

La cultura en la que se basan los chinos es una cultura de percepción, iluminación e incluso epifanía, y la expresión china hereda naturalmente este atributo. El idioma chino enfatiza la concepción artística e ignora la lógica. Al igual que el sánscrito, el chino casi puede enmarcar el artículo en la intersección del tiempo y el espacio. Siempre que el lector y el autor tengan los mismos pensamientos profundos, se pueden utilizar dibujos lineales vagos y hermosos para transmitir pensamientos y emociones en chino. El autor también puede galopar arriba y abajo durante cinco mil años, citar escrituras y observar la eternidad en un momento. Pon el mundo a tu alcance. Decía "Agua de otoño * * * del mismo color que el cielo", y debajo de repente decía "La soledad y el sol poniente vuelan juntos". El salto en el pensamiento del pueblo chino, la indefinición de los conceptos y la transformación de las extensiones de los conceptos pueden describirse como una lucha en la que las cosas y las personas han cambiado.

La naturaleza experiencial de la cultura inglesa fortalece el énfasis del inglés en la lógica. Por lo tanto, se enfatiza la cohesión y la adhesión entre oraciones en inglés e incluso dentro de las oraciones.

El chino, como lengua semántica, enfatiza la transmisión de información profunda y el intercambio de emociones. Así que los chinos no necesitan más adhesión.