Un poema sobre un país de hadas rodeado de nubes y niebla.
Hay muchos poemas en la poesía china antigua sobre nubes y niebla persistentes como un país de hadas. Aquí hay algunas frases como referencia:
1. Las montañas están lejos, el cielo está alto, el humo está frío y el agua está fría. Extraño las hojas de arce rojas. El crisantemo florece, el crisantemo muere. Los gansos voladores aún no han regresado y el viento y la luna están ociosos detrás de la cortina. ——"Sauvignon Blanc" Li Yu
Traducción: Una tras otra, montañas superpuestas. Las montañas están lejos y el cielo está alto, y la niebla y el vapor de agua son fríos y fríos, pero mis pensamientos son como hojas de arce en llamas. Los crisantemos florecen y caen, y las estaciones se alternan. Los gansos salvajes del norte de Saibei baten sus alas y vuelan hacia el sur, pero la persona que extraño aún no ha regresado. Solo el viento y la luna fuera de la cortina son irreflexivos y sin preocupaciones.
2 Al volverse y mirar hacia el mundo, Chang'an no se ve por ningún lado, se puede ver el polvo y la niebla. ——"Canción del dolor eterno" de Bai Juyi de la dinastía Tang
Traducción: Mirando desde el país de las hadas al mundo humano, solo podemos ver el vasto polvo y la niebla, pero no el inquietante Chang'an. .
3. Las montañas de pinos están envueltas en nubes y los caminos están separados del agua. Cuando las nubes se vayan, habrá un día de regreso, pero el agua no está en temporada. ——"Canciones y canciones varias: dos antiguas canciones de despedida" de Tang Mengjiao
Traducción: Las montañas y las nubes están entrelazadas, pero los caminos y las aguas están separados cuando las nubes se alejan. volverá, y los flujos de agua se separan pero no se superponen cuando.
4. El sonido de la playa es más urgente en otoño, y el aire en el desfiladero está más nublado al amanecer. ——"Yin Yu" de Bai Juyi en la dinastía Tang
Traducción: Escuché el ambiente otoñal que trae el río Tantou corriendo hacia mi cara. El clima en el valle es húmedo y los días soleados suelen ser. como días nublados.
5. El patio es un poco más profundo, las nubes en la ventana y el pabellón brumoso son de finales de primavera. ——"Linjiang Fairy Plum" de Li Qingzhao en la dinastía Song
Traducción: El patio es profundo, no sé qué tan profundo es. Las nubes están esparcidas en el enrejado, la niebla es niebla en el. pabellón alto, y la primavera siempre se retrasa.
6. Las nubes flotantes no pueden detener las montañas, y la niebla sobre las montañas se convierte en confusión. ——Han Hong de la dinastía Tang, "Montaña Su Shiyi"
Traducción: Las nubes flotantes en el cielo no pueden estar al nivel de esta montaña, y las nubes y la niebla en las montañas son tan grises que se vuelven más borroso cuando se ve desde la distancia.
7. El cielo está conectado con las nubes y las olas, y la niebla del amanecer está conectada, y las estrellas están a punto de girar y mil velas bailan. ——"El pescador orgulloso" de Li Qingzhao de la dinastía Song
Traducción: El agua y el cielo se encuentran, y la niebla de la mañana cubre las nubes y las olas. La Vía Láctea gira como innumerables barcos bailando con velas.