¡Se necesita con urgencia el tema de cada episodio de Danyun~~así como el nombre del poema y una buena frase de agradecimiento~! No uses demasiado ~
Primer horario de emisión: 2012 65438 23 de octubre a las 18:30.
Fuente del vídeo: CCTV-3
Columna: Foro Cultural
Categoría: Programa de variedades
Palabras clave: Poesía china Li Yuanming Li Shangyin
p>El contenido principal de este episodio: Hay una luz tan brillante a los pies de mi cama, ¿ya hay escarcha? En la mañana de primavera, me desperté fácilmente, rodeado por el canto de los pájaros; los gusanos de seda de primavera continuarán tejiendo hasta que mueran, y las velas secarán las mechas todas las noches, recogiendo crisantemos debajo de la cerca oriental, viendo tranquilamente el Nanshan; ; te pregunto ¿cuántos puedes tener? La tristeza es como un río que fluye hacia el este. Todas son frases famosas. En este programa, Yu Dan explica y aprecia la poesía china para la audiencia.
El segundo episodio es cálido al anochecer y el otoño es claro
Primera hora de emisión: 2012 65438 24 de octubre 19:32.
Fuente del vídeo: CCTV-3
Columna: Foro Cultural
Categoría: Programa de variedades
Palabras clave: Warm Dusk y Qingqiu p >
El contenido principal de este programa es "Noche cálida y otoño claro": el maestro Yu Dan explica y aprecia la descripción del otoño en la poesía china.
El tercer episodio de Warm Sunset
Primera hora de emisión: 2012 65438 25 de octubre a las 18:30.
Fuente del vídeo: CCTV-3
Columna: Foro Cultural
Categoría: Programa de variedades
Palabras clave: Poesía china al atardecer
El contenido principal de este programa: El tema de este programa es el cálido sol y el atardecer. El momento más significativo del día es el atardecer, que es cuando siento nostalgia. El maestro Yu Dan explicó y agradeció a la audiencia la descripción de la puesta de sol en la poesía china.
Episodio 4: Eterna Luna Brillante
Primera hora de emisión: 2012 65438 26 de octubre 18:30.
Fuente del vídeo: CCTV-3
Columna: Foro Cultural
Categoría: Programa de variedades
Palabras clave: La poesía china es eterna, brillante .
El tema de este programa es la eterna luna brillante. Pregunta de Li Taibai: "¿Cuándo aparecerá la luna en el cielo? Me detuve a tomar una copa y le pregunté" Pregunta a Su Dongpo: "¿Cuándo aparecerá la luna brillante? Pídele vino al cielo". sobre la luna? En el programa, el Sr. Yu Dan explicó en detalle los cambios cíclicos de la luna y los diversos significados prácticos y de sustento que los poetas le dieron a la luna en poemas y canciones, apreciando los poemas de los antiguos sabios sobre la luna.
Episodio 5 Pastoral Elegante
Primera hora de emisión: 2012 65438 27 de octubre 18:30.
Fuente del vídeo: CCTV-3
Columna: Foro Cultural
Categoría: Programa de variedades
Palabras clave: Pastoral de poesía antigua china p> p>
El contenido principal de este programa: Pastoral es una palabra que hace que la gente se sienta muy pacífica cuando se habla. La poesía pastoral es también una importante escuela de poesía china. Hablando de la relación entre los chinos y la escuela de poesía pastoral paisajística, gran parte de la cultura de la poesía pastoral paisajística china actual proviene de la exageración de la cultura poética antigua. Desde Tao Yuanming en la dinastía Jin del Este, la cultura pastoral ha mejorado gradualmente. En el programa, el Sr. Yu Dan explicó la relación entre el pastoreo antiguo y el pastoreo actual apreciando los poemas pastorales de los antiguos sabios. La pastoral pertenece a la refracción y conexión de la filosofía de vida.
El episodio 6 ya está en escena
Primera hora de emisión: 2012 65438 28 de octubre 18:30.
Fuente del vídeo: CCTV-3
Columna: Foro Cultural
Categoría: Espectáculo de variedades
Palabras clave: impresión de paisaje, punto de vista, percepción , fachada, mirador, embarque.
El contenido principal de este programa: "Las montañas son planas y primitivas, y el río serpentea hacia el desierto". Este es el paisaje a los ojos de Li Bai. "El río corre a través del cielo y la tierra; ", y las montañas aquí están presentes y ausentes". Este es el paisaje en los ojos de Li Bai. El paisaje de Wei; "Está el Reino de Wu al este y Chu al sur, y puedes ver el cielo y la tierra infinitos flotando". " es el paisaje que vio Du Fu; "El río es verde y las montañas son como hostas". Este es el paisaje que vio Han Yu. Cada uno dejará su propia impresión al contemplar montañas y ríos. Hay un secreto para mirar montañas y ríos, es decir, diferentes perspectivas. Aunque las impresiones personales de los poemas anteriores son diferentes, una cosa es similar. Todos tuvieron esta impresión mientras subían a las alturas lejanas. Este programa hablará sobre el "Embarque".
Episodio 7 Xiao Jian Changhong
Primera hora de emisión: 2012 65438 29 de octubre a las 18:30.
Fuente del vídeo: CCTV-3
Columna: Foro Cultural
Categoría: Programa de variedades
Palabras clave: Xiao Jian Changhong Poesía y espada
El contenido principal de este programa: A lo largo de los tiempos, los eruditos han tenido sueños en sus corazones. Mucha gente conoce el sueño de servir al mundo como funcionario. De hecho, además de convertirse en funcionario, existe otro gran sueño que casi todos los estudiosos han tenido y nunca han abandonado, que es el sueño de los caballeros y literatos de todos los tiempos. Qin Xin y Shu Jian siempre están perdidos, pero una espada siempre es inseparable. La espada en sí tiene un color simbólico de justicia, que promueve el bien y castiga el mal. Quizás la espada sea un accesorio romántico en la vida de los literatos, y también es la persistencia en el corazón de los literatos. En este número, analicemos el espíritu heroico del espadachín literato Changhong a través de la poesía china antigua.
Episodio 8 La poesía y el vino persisten
Primera hora de emisión: 2012 65438 30 de octubre a las 18:30 horas.
Fuente del vídeo: CCTV-3
Columna: Foro Cultural
Categoría: Programa de variedades
Palabras clave: Disfrute de la bebida, beba para aliviar el estrés La tristeza persiste en la poesía, el vino y los poemas antiguos.
El contenido principal de este programa: cuántas fiestas necesitamos tener para vivir una buena vida. Los chinos no pueden vivir sin alcohol en sus vidas. Cuando estamos felices, bebemos hasta saciar nuestro corazón; cuando estamos preocupados, bebemos para ahogar nuestras penas. El estado de ánimo de cada persona hacia el alcohol es diferente a lo largo de su vida. En poesía lo llamamos vino de poesía errante. En este número, analicemos los sentimientos del poeta sobre la poesía y el vino a través de la poesía china antigua.
Hay muchos buenos poemas para apreciar, así que te daré uno que me gusta.
Discurso fúnebre de Cao Xueqin
Las flores se marchitan, las flores vuelan por todo el cielo y ¿quién se compadecerá de ellas cuando el rojo se desvanezca y la fragancia se desvanezca?
Gossamer flota suavemente en el pabellón de primavera, y el cabello caído toca ligeramente la cortina bordada.
La hija del boudoir aprecia la primavera y el crepúsculo, llena de melancolía y sin ningún lugar donde liberarla.
Usa ambas manos para sacar las flores del tocador y aguanta las flores que caen una y otra vez.
Las vainas de los sauces y los olmos proceden de la paja del trigo, independientemente de que los melocotones floten con Li Fei.
Podéis regalar melocotones y ciruelas el año que viene. ¿A quién conoces para el tocador del próximo año?
Se ha construido el nido de incienso de marzo, ¡Liang Jianyan es demasiado despiadado!
Aunque el año que viene podrás picotear flores y plumas, la gente no estará dispuesta a vaciar los nidos.
Los 360 días del año, el viento, los cuchillos, las heladas y las espadas presionan en cada paso del camino.
¿Cuándo podremos estar erguidos una vez que deambulemos, será difícil? encontrar.
Las flores son fáciles de ver pero difíciles de encontrar, y la persona que las enterró murió asfixiada frente a las escaleras.
Apoyándome solo en la azada de flores, derramé lágrimas en la oscuridad y había manchas de sangre en las ramas de arriba.
El cuco se queda mudo al anochecer, y la azada vuelve a tapar la pesada puerta.
Una luz azul brilla en la pared y la gente empieza a dormir, pero las ventanas no calientan.
Reprochar a un esclavo es doblemente frustrante, mitad lástima y mitad problema;
Lianchun de repente deja el problema y el silencio.
Anoche sonó una canción triste fuera de la cancha. ¿Sabías que era el alma de una flor o de un pájaro?
El alma de un pájaro siempre es difícil de conservar, y el pájaro se avergüenza de no tener palabras.
Que el esclavo tenga alas y vuele hasta el fin del mundo con flores.
Después de todo, ¿dónde está Xiangshan?
No hay forma de ocultar el viento.
Es mejor estar limpio que quedarse atrapado en una zanja.
Voy a morir y ser sepultado, pero no sé cuándo moriré.
La persona que enterró la flor sonreía hoy, pero ¿a quién conocía cuando la enterró?
Vemos caer poco a poco las flores de primavera, que es la época en la que las mujeres hermosas mueren de vejez.
Ninguna canción triste para mí, ¡no sé qué pasó!
(1) Este poema imita en estilo las primeras dinastías Tang y Song. Se llama poema sobre flores, pero en realidad trata sobre personas. Todo el poema es lírico e incisivo, el lenguaje es como un llanto, la voz es triste y cada palabra está llena de sangre y lágrimas. Cada palabra de todo el poema no proviene del corazón y cada palabra no está condensada con sangre y lágrimas. Expresa la experiencia de Lin Daiyu y el lamento por su vida. No hay piedad ciega en todo el poema, pero sí un sentimiento de opresión e injusticia. "Liu Congfei crece, no importa Tao Piao o Li Fei", hay resentimiento hacia el mundo frío, pero también apego a la calidez y frialdad de las relaciones humanas "los 360 días del año, el viento, la espada y la escarcha presionan cada uno; otros duros", ¿no es una respuesta a la persecución que sufre ella? ¿Una denuncia de larga data de la despiadada realidad? "Que Nong dé a luz alas y vuele hasta el final del cielo con flores. Después de todo, ¿dónde está la montaña fragante? No hay forma de ocultar el viento. Es mejor estar limpio que quedar atrapado en una zanja. "Este es el tipo de fantasía que no se puede realizar en libertad y felicidad. Cuando eres joven, tienes un carácter arrogante que no está dispuesto a ser humillado y manchado, y no está dispuesto a inclinar la cabeza y rendirse. Estos son sus valores ideológicos.
Otro valor de este poema es que nos proporciona pistas importantes para explorar la tragedia de Bao Dai escrita por Cao Xueqin. La versión de Xu Jia de la crítica de Zhi Yanzhai decía: "Leí "La flor del entierro" nuevamente hasta tres o cuatro puntos. Su patetismo hace que la gente olvide su propia experiencia de vida, así que no puedo criticarlo más. Un invitado dijo: 'Señor es no Baoyu, ¿cómo puede escribirlo? En otras palabras, esta palabra tiene un doble círculo y esta palabra es inmortal, pero es difícil expresar el significado de la otra. Después de leer Baoyu, este insistente quiere comenzar desde ". Se inspiró en "La Historia de la Piedra", por lo que dejó de escribir y comenzó a esperar. "Cabe señalar que la crítica señala que no se puede criticar este poema sin leer "La Historia de Baoyu"; precisamente está relacionado. a este poema. El "epílogo" hizo que los críticos "dejaran de escribir y esperaran". No hay duda de que el llamado "texto posterior" se refiere al escrito sobre la muerte de Daiyu en la segunda mitad del manuscrito perdido. Si este poema solo simboliza en general la desgracia de la belleza de la flor caída, entonces no hay necesidad de esperar al siguiente artículo solo si lo que está escrito en el poema no es general, sino que está relacionado principalmente con la trama posterior de Daiyu; muerte. Recalco que después de leer las siguientes palabras, regrese y profundice su comprensión de este poema. Se puede ver que "Burial of Flowers" es en realidad un poema escrito por Lin Daiyu. Coso para las flores caídas y entierro tumbas fragantes para las flores caídas; tengo que llorar y escribir poemas. Este comportamiento "absurdo" no tiene precedentes y sólo puede ser entendido por aquellos que están enamorados de Hodai, y sólo puede ser entendido por el mundo si le sucede a Hodai. Mire los versos de las cuartetas de "Un sueño de mansiones rojas" escritas por Cao Xueqin en la dinastía Ming:
Un triste poema funerario parece haberse hecho realidad.
Andrew murió por una brizna de amor, ¿y renovó el damasco rojo?
(1) "Parece ser cierto" sólo lo pueden decir aquellos que conocen la trama de la muerte de Daiyu escrita por el autor. En el pasado, pensábamos que Yi Ming tal vez no pudiera leer la novela completa como Yan Zhi. Ahora parece que es muy probable que haya leído la segunda mitad del manuscrito, o al menos haya escuchado a personas del círculo del autor describir en detalle la trama principal de la segunda mitad. Si hablamos de los eventos posteriores mencionados en las cuartetas de Yi Ming, como "reunirse como un sueño primaveral y dispersarse como humo" y "no hay energía espiritual debajo de la piedra", todavía podemos especular y saber que es así; Ya no es posible escribir una descripción como "el rey y su nieto son flacos como leña". El poema sobre la pobreza de Baoyu es el mismo que el poema sobre su revocación del veredicto como "Shi Jilun se avergüenza de su desgracia".
(2) Lo mismo ocurre con las dos últimas frases del poema citado anteriormente: Él realmente espera morir por amor y resucitar, para poder salvar a Daiyu y convertir a los amantes Bao y Dai, uno cerca del otro, puede volver a conectar la cuerda de seda roja que sostenía el anciano Yuexia. Imagínese, mientras la "Copa que se hunde" pueda aumentar, "Red Ling" puede continuar. ¡Esto es diferente de la razón por la que Bao y Dai sufrieron una tragedia debido al matrimonio involuntario en la secuela del libro! Si todo es como está escrito en la secuela editada por Cheng Weiyuan y Gao E, Baoyu ya pertenece a otra familia. Me gustaría preguntar, ¿de qué le sirven el "hundimiento" y el "renovación Hongling" de Daiyu para ella como segunda tía de Bao?
(3) Las frases al final de este poema, "Nong entierra flores, la gente se ríe ahora, él entierra a Nong, ¿sabes quién es?..." se repiten varias veces en el libro, especialmente se estresó e incluso aprendió a escribir poemas recitados por loros.
Se puede ver que el día en que una belleza muere de vejez es realmente cuando caen las flores de primavera, y no es una comparación de palabras vacías. Al mismo tiempo, lo que se dice aquí es "él sabía quién era cuando fue enterrado", y lo que se dijo antes es "quién apreciará la fragancia y apreciará el jade cuando la fragancia desaparezca", "es difícil encontrar una persona errante", etc. , por lo que no hay duda de que Daiyu murió en la misma situación miserable y solitaria que Qingwen. No todos estaban ocupados organizando la boda de Baoyu en ese momento, por lo que no tuvieron tiempo para ocuparse de ello. Por el contrario, Baoyu y la hermana Feng vivían afuera para evitar problemas. Fue un día en el que "las familias están destrozadas y las personas destruidas, y cada familia busca la felicidad para sí misma". En el poema, "Tanto los sauces como las vainas provienen de pastos silvestres, independientemente de si los melocotones y los melocotones flotan juntos".
(4) "El nido fragante se construyó en marzo, pero las golondrinas en las vigas son demasiado despiadadas. Aunque pueden picotear las flores el próximo año, el significado de la frase "El nido en el "Las vigas están vacías y nadie puede ir" es difícil de entender. Entre lo comprensible y lo irresoluble. Ahora, si lo miras de una manera profética, será más claro. Probablemente en la primavera, el matrimonio de Bao Dai básicamente esté decidido, que es el llamado "nido fragante". Sin embargo, en el otoño, algo sucedió, al igual que Liang Zhongyan se fue volando sin piedad y Baoyu se vio obligado a huir de casa. Entonces, se lamentó de que "las almas de". las flores y los pájaros siempre son difíciles de conservar" e imaginó que podía "dar a luz alas" y caminar con ella. Lloró todo el día y la noche, y finalmente "se le acabaron todas las lágrimas". "De esta manera, "las flores caen y la gente muere sin saber cuándo", es completamente apropiado comparar "las flores caen" con Daiyu y "la gente muere" (exilio). Cada vez que Jia Baoyu se encuentra con el llamado "desastre feo", Siempre habrá Otros que tendrán mala suerte. Primero Jin Chuan'er, luego Qingwen y finalmente Daiyu, por eso hay un juego de palabras en el poema "Es mejor estar limpio y puro que quedar atrapado en una zanja", que puede ser. solía expresar integridad Cuando Baoyu regresó a la casa de Jia en el otoño de ese año, el patio Hongyi estaba "rojo, delgado y verde" (comentario de Fat), y el Pabellón Xiaoxiang era un escenario desolado de "hojas caídas, desierto y solitario". " (Comentario gordo). Vi “telarañas que cubrían las vigas talladas” (Fei Ping se refiere a la residencia de Baochai). “¡Aunque podrás picotear flores el próximo año, a la gente no se le permite ir a las vigas para hacer nidos vacíos! "¿No es eso lo que significa? Los anteriores son solo algunos detalles que pueden confirmarse a partir de las pistas mencionadas en el comentario gordo, y pueden no ser muy apropiados. Pero este poema y la trágica trama de Bao Dai deben tener esto en cuenta. Probablemente esto no sea subjetivo; de hecho, el poema "Como un sueño hecho realidad" no termina ahí. La primera parece desafortunada al decir que luego dejó Baoyu, y la segunda parece ser un pre-retrato de su final de "llanto sin lágrimas" (Fat Review).
Espero que esto ayude.