Poemas de Li Bai sobre el Festival del Medio Otoño
1. “Uno de los cuatro poemas para beber solo bajo la luna”
Dinastía Tang: Li Bai
Una jarra de vino entre las flores, bebiendo solo sin ninguna cita a ciegas.
Brindamos con una copa por la brillante luna y nos miramos como tres personas.
La luna no sabe beber, pero su sombra me sigue.
Mientras la luna está a punto de oscurecerse, debemos divertirnos hasta la primavera.
Mi luna cantora perdura, mis sombras danzantes se dispersan.
Hacen el amor estando despiertos, pero se dispersan estando borrachos.
Viajaremos juntos para siempre y nos encontraremos en Miao Yunhan.
Traducción: Trae una jarra de buen vino y colócala entre las flores, bebiéndola tú solo, sin amigos ni familiares. Levanta un vaso para invitar a la luna brillante y conviértete en tres personas frente a la figura. Por supuesto, Mingyue no sabe beber y su figura simplemente me sigue.
No tuve más remedio que convertirme en compañeros de bebida con ellos temporalmente. Si quiero divertirme, debo aprovechar la hermosa primavera. Canto y la luna se demora, y bailo y mi figura se desparrama. Nos regocijamos juntos cuando estamos despiertos, pero nos separamos cuando estamos borrachos. Me gustaría formar una amistad con ellos para siempre que olvidará el dolor y se encontrará en la brumosa Vía Láctea.
2. "Pensamientos sobre una noche tranquila"
Dinastía Tang: Li Bai
Hay una brillante luz de luna frente a la cama, que se sospecha que habrá escarcha en la tierra.
Mira hacia la luna brillante y baja la cabeza para pensar en tu ciudad natal.
Traducción: La brillante luz de la luna brilla sobre el papel de la ventana frente a la cama, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo. No pude evitar levantar la cabeza y mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana ese día. No pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal lejana.
3. "Preguntando a la Luna con vino: Mi viejo amigo Jia Chun me ordenó preguntar"
Dinastía Tang: Li Bai
Cuándo vendrá la luna en el cielo azul? Dejaré de beber y preguntaré ahora.
La gente no puede alcanzar la luna brillante, pero la luna viaja con la gente.
El cielo brillante es tan brillante como un espejo volador que se acerca a Danque, y el humo verde apaga el brillo claro.
Pero cuando veo la noche venir del mar, prefiero saber que ha desaparecido entre las nubes.
El conejo blanco machacó la medicina y el otoño volvió a ser primavera, ¿al lado de quién viviría solo Chang'e?
La gente de hoy no ve la luna de la antigüedad, pero la luna de hoy alguna vez iluminó a los antiguos.
La gente de la antigüedad y de hoy parece agua corriente, incluso cuando miras la luna brillante.
Solo deseo que la luz de la luna brille siempre en la copa dorada mientras canto y bebo.
Traducción: ¿Cuándo aparece la luna brillante en lo alto del cielo azul? Dejaré de beber ahora y preguntaré. La gente nunca puede perseguir la luna brillante, pero la luna camina cerca de la gente. Tan brillante como un espejo, se eleva para brillar sobre el palacio y el humo verde emite un brillo fresco. Sólo puedo verlo surgir del mar todas las noches, quién sabe cómo desaparecerá entre las nubes por la mañana. ?
En la luna, el conejo blanco hace medicinas desde el otoño hasta la primavera. ¿A quién vive Chang solo como su vecino? La gente de hoy no puede ver la luna de la antigüedad, pero la luna de hoy alguna vez brilló para los antiguos. Los antiguos y los modernos pasan como agua corriente, y la luna que vemos juntos es así. Sólo espero que cuando cante en la copa de vino, la luz de la luna pueda brillar en la copa de oro durante mucho tiempo.
4. "Gu Lang Yue Xing"
Dinastía Tang: Li Bai
Cuando era joven, no conocía la luna, por eso llamó Es un plato de jade blanco.
También sospeché que el espejo Yao Tai volaba entre las nubes azules.
El inmortal tiene las piernas colgando y el árbol de osmanthus no es redondo.
El conejo blanco machacó la medicina y preguntó con quién quería comer.
El sapo erosiona su sombra redonda y la noche luminosa se ha ido.
En el pasado, Yi cayó de los Nueve Cuervos, y el cielo y el hombre eran claros y pacíficos.
La esencia Yin ha caído en la confusión, y no basta con entenderla.
La preocupación no sorprende y la tristeza destruye el corazón y el hígado.
Traducción: Cuando era niño, no conocía la luna y la llamaba plato de jade blanco. También sospechaba que era un espejo de hadas de Yaotai, volando sobre las nubes azules en el cielo nocturno. ¿El hada de la luna cuelga sus pies? ¿Por qué el laurel crece redondo en medio de la luna? ¿Para quién es el elixir elaborado por el conejo blanco? El sapo mordió la luna llena en pedazos, haciendo que la luna brillante fuera tenue y confusa.
Hou Yi derribó nueve soles, evitando así desastres en el cielo y la tierra. La luna ha desaparecido y está confusa. No hay nada que ver, así que es mejor alejarse. Estaba tan preocupada que no podía soportar irme. La miseria y la tristeza me rompieron el corazón.
5. "Canción lunar del monte Emei"
Dinastía Tang: Li Bai
La luna otoñal de medio ciclo en el monte Emei proyecta su sombra en el agua del río Pingqiang.
El arroyo claro fluye hacia las Tres Gargantas por la noche, y te extraño y bajo a Yuzhou sin verte.
Traducción: Frente al alto monte Emei, cuelga una luna otoñal de media caña. El río Pingqiang que fluye refleja la brillante sombra de la luna. Saldrá en barco por la noche, dejará Qingxi y se dirigirá directamente a las Tres Gargantas. Te extraño pero es difícil verte, así que voy a Yuzhou de mala gana.