Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Traducción chino-inglés: El viento dorado y el rocío de jade se encuentran

Traducción chino-inglés: El viento dorado y el rocío de jade se encuentran

Traducción: Las nubes flotan como obras de arte; las estrellas brotan con tristeza en sus corazones. Al otro lado de la Vía Láctea, el Pastor se encuentra con la niña, y cuando el viento dorado del otoño abraza el rocío de jade, todas las escenas de amor del mundo, por muchas que haya, se han desvanecido. Su tierno amor fluye como un arroyo; esta feliz cita parece ser sólo un sueño. ¿Podrán soportar el viaje a casa solos? Si el amor puede durar para siempre, ¿por qué necesitan estar juntos día y noche?

2. Otra versión de la traducción del poema completo:

El Hada del Puente Urraca

Qin Guan

En las hermosas nubes ,

p>

Al otro lado del Río del Paraíso,

A través de la Doncella Tejedora.

Cita nocturna,

A través del cielo otoñal.

Más allá de las alegrías de este mundo.

Momentos de tierno amor y sueños,

Fue muy triste dejar Magpie Bridge.

El amor eterno entre nosotros,

resistirá el tiempo separados.

(Traducido por Kelly Xu)

Magpie Bridge Immortal

Guan

Tejer nubes es muy complicado.

Pueden cambiar su tamaño y forma a voluntad.

La galaxia lejana no tiene fin.

Cuando el viento dorado del otoño abrace el rocío de jade

Todas las escenas de amor en la tierra, no importa cuántas haya, se desvanecerán

Tan suaves como el agua - apego profundo

La chica de azul

El regreso del puente de la urraca con un cuidado tolerante

Mientras su amor dure para siempre

Deben estar atados día y noche donde