Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - El origen de la palabra "花" en chino no tiene que ver con cómo evolucionaron las flores.

El origen de la palabra "花" en chino no tiene que ver con cómo evolucionaron las flores.

La persona que creó los caracteres chinos es genial. Para que la gente sepa el significado original de la palabra "hua" cuando la vean, la convirtió en una "palabra de conocimiento". Hua y Hua eran la misma palabra en la antigüedad. Tenga en cuenta el carácter chino tradicional para 华, con la palabra "草" arriba y "bolígrafo" debajo (compare el carácter chino tradicional para bolígrafo). Lo que quiere expresar es: "Flor" es la continuación del estado de vida por la "realidad" una vez completada la tarea de polinización. Éste es el significado de "flores de primavera y frutos de otoño". En "Shuowen Jiezi", la explicación de la flor es "rong". El significado original de gloria es vegetación exuberante y prosperidad. "La hierba interminable en la llanura, que va y viene con cada estación".

En cuanto a por qué se usa mendigo en lugar de otros sustantivos, no tiene mucho significado práctico. Es un poco como "por qué los caracteres chinos expresan el arte de la caligrafía pero no el inglés ni otros idiomas".

Además, no se llama "flor" en todo el mundo, pero sí se llama "flor" en el Reino Unido. La divergencia de los antiguos dialectos locales dará a las "flores" decenas de nombres.

Para dar un ejemplo paralelo, no digas demasiado. "Cucaracha" es un nombre del diccionario. Académicamente, se llama "cucaracha" (como la cucaracha americana); en Chengdu, se llama "ladrón de petróleo"; en Guangzhou, se llama "Xiao Qiang"; llamado "Guoru" en Wenzhou; en Shangrao, se llama "vidrio chino"; en Guiyang, se llama "gusano plano". Si quisiéramos conocer teóricamente sus orígenes, tres generaciones no serían suficientes para completar la tarea.