¿Qué es el contrato de gestión de la comunidad de propietarios?
Reglamento de gestión de propietarios
Capítulo 1 Disposiciones generales
El artículo 1 tiene como objetivo salvaguardar los derechos e intereses legítimos de todos los propietarios y usuarios de la propiedad en el área de propiedad ______________, Mantener la seguridad pública, el entorno público y el orden público, garantizar la seguridad y el uso racional de las propiedades y crear un entorno de trabajo y de vida seguro, cómodo, civilizado y armonioso de acuerdo con el "Reglamento provincial de administración de propiedades de Shaanxi" y de conformidad con las disposiciones. de otras leyes y regulaciones, y en conjunto con las condiciones reales de la propiedad, se formula el Acuerdo de Administración del Propietario (en adelante, el Acuerdo). Los intereses comunes del propietario, las obligaciones que debe cumplir el propietario, las responsabilidades que debe asumir el propietario si viola el contrato de gestión, etc., se acuerdan de conformidad con la ley.
Artículo 2 Este acuerdo es vinculante tanto para los propietarios como para los usuarios de la propiedad.
Los propietarios deben cumplir con las leyes y reglamentos pertinentes sobre administración de propiedades y este acuerdo, e implementar las resoluciones y decisiones tomadas por la asamblea de propietarios y el comité de propietarios autorizado por la asamblea de propietarios. Coopere con las actividades de servicios inmobiliarios de la agencia de servicios inmobiliarios y cumpla con las normas y reglamentos pertinentes de gestión de propiedades en el área de la propiedad. Al mismo tiempo, el propietario debe garantizar que sus residentes, usuarios y personal relacionado cumplan con este acuerdo y las regulaciones pertinentes y utilicen la propiedad de manera razonable.
Artículo 3: El presente estatuto es redactado por el grupo preparatorio de la asamblea de propietarios; será aprobado por el voto de los propietarios cuya parte exclusiva represente más de la mitad del área total de construcción; la mitad del número total de propietarios en la primera reunión de la asamblea de propietarios, y se adoptará automáticamente dentro de los quince días siguientes a la fecha de aprobación, el comité de propietarios lo informará al administrador administrativo de propiedad del condado (ciudad, distrito). departamento donde se encuentra el inmueble para su archivo.
Artículo 4 El comité de propietarios, como órgano ejecutivo de la asamblea de propietarios, es responsable de supervisar el cumplimiento por parte de los propietarios del presente acuerdo. Los acuerdos que involucren los intereses comunes de los propietarios en el contrato de servicios de propiedad firmado por el comité de propietarios en nombre de la conferencia de propietarios y la compañía de servicios de propiedad u otros administradores deberán ser consistentes con este acuerdo de administración.
Capítulo 2 Información Básica de la Propiedad
Artículo 5 Información Básica de la Propiedad en el Área de Administración de la Propiedad
Nombre de la Propiedad:------- - ----------;
Ubicación: Provincia de Shaanxi---------(ciudad, condado)---------Distrito--- ------Carretera (carril)
---------No.;
Tipo de propiedad:----------- - ------;
Área de construcción:-----------------;
Número total de hogares: __________ .
Número de parcela:__________
Lista de propiedad de propiedades e instalaciones de apoyo: (ver anexo 1)
Área de administración de propiedad cuatro:
Este a------------------
Sur a------------------
Oeste a ---------------
Norte a --------------- --- .
Artículo 6 De acuerdo con las disposiciones del "Reglamento de administración de propiedades provinciales de Shaanxi" y otras leyes y regulaciones y el certificado de registro de propiedad (o contrato de venta de propiedades), el propietario deberá utilizar las siguientes propiedades dentro de la propiedad. área de gestión: *** Las instalaciones y equipos utilizados por *** tienen derecho a una gestión exclusiva y conjunta:
(1) Partes (ubicaciones) utilizadas por los propietarios correspondientes de un solo edificio o por todos los propietarios ), incluidas las principales partes estructurales portantes del edificio (cimientos, muros de carga internos y externos, columnas, vigas, pisos, techos, etc.), paredes exteriores, vestíbulo público, paso de pasillo público, público * ** Escalera, sala de bombas de agua, sala de medidores, sala de ascensores, sala de sucursales telefónicas, ---------, ---------, ---------, etc.; /p>
(2) Todas las instalaciones y equipos públicos propiedad de todos los propietarios de un solo edificio, incluidas tuberías de suministro y drenaje de agua, bajantes, tanques de agua, bombas de agua a presión y tuberías de descarga de aguas residuales en el edificio. Bombas, ascensores, antenas, instalaciones de calefacción y refrigeración, líneas de suministro de energía, instalaciones de iluminación, instalaciones de protección contra incendios, instalaciones de protección contra rayos, gasoductos, buzones de correo, instalaciones de comunicación, líneas de televisión por cable, sistemas de intercomunicación, ----------, - - -------, ---------, etc.;
(3) Las partes utilizadas por todos los propietarios en el área de administración de la propiedad, incluidas *** *Casas con caminos, muros, piscinas y pozos, instalaciones y equipamientos públicos, edificios de administración de propiedades, espacios verdes, ---------, ---------, ----- ---- etc.;
(4) Todas las instalaciones y equipos públicos propiedad de todos los propietarios en el área de administración de la propiedad, incluidas instalaciones de iluminación, botes de basura (habitaciones), sistemas de monitoreo de seguridad contra incendios, sistemas de distribución de energía, calderas, tanques sépticos. cisternas, sistemas de abastecimiento de agua, instalaciones culturales y deportivas de bienestar público, ---------, ---------, ---------, etc.
(5) Otras propiedades que sean propiedad de todos los propietarios de acuerdo con las leyes y reglamentos.
Artículo 7 Dentro de esta área de administración de propiedad, el certificado de registro de propiedad de la propiedad, las siguientes partes, instalaciones y equipos son propiedad de la unidad de construcción:_______________________________________________________________________________
____________________________
Construcción El ejercicio de propiedad de la unidad sobre las partes, instalaciones y equipos anteriores no afectará el uso normal de la propiedad por parte del propietario.
Artículo 8 De acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes y el certificado de registro de propiedad (o contrato de venta de propiedad), el propietario tendrá derecho a ocupar, usar y beneficiarse de las siguientes partes exclusivas del edificio, tales como como edificios residenciales y edificios comerciales y el derecho a disponer de:
(1) Las partes de uso propio se refieren a las habitaciones, balcones, patios, patios, paredes interiores y otras partes utilizadas por el propietario dentro del portal. ;
(2) Instalaciones y equipos de uso propio se refieren a las puertas, ventanas, artículos sanitarios, abastecimiento de agua, drenaje, calefacción, gasoductos, cables y medidores domésticos de agua, electricidad y gas que conducen a la tubería principal para uso propio del propietario dentro del portal.
Capítulo 3 Obligaciones que deben cumplir los propietarios
Artículo 9 Los propietarios deberán cumplir las siguientes obligaciones en las actividades de administración de propiedades:
(1) Los propietarios deberán participar Los propietarios La reunión ayuda a la junta de propietarios, al comité de propietarios, a las empresas de servicios inmobiliarios u otros administradores y unidades relacionadas en el trabajo de gestión de la propiedad.
(2) Cumplir con las diversas normas de gestión de este acuerdo y el reglamento de la junta de propietarios, y mantener el orden público y el saneamiento ambiental en el área de administración de la propiedad;
(3) Cooperar con las actividades de servicios de administración de propiedades llevadas a cabo por compañías de servicios u otros administradores de acuerdo con los contratos de servicios de propiedades y las regulaciones de administración;
Cumplir con las normas y regulaciones en el área de administración de propiedades firmadas por empresas de servicios inmobiliarios u otros administradores de acuerdo con las regulaciones y regulaciones pertinentes;
(4) Implementar las decisiones de la junta de propietarios y las decisiones tomadas por el comité de propietarios autorizado por la junta de propietarios;
(5) Pagar los servicios de administración de la propiedad en su totalidad y a tiempo de acuerdo con el contrato de servicio de la propiedad Gastos relevantes;
(6) Responsable de las reparaciones y renovaciones mayores y medianas de primera utilizar repuestos, instalaciones y equipos de primer uso; implementar el plan de renovación del fondo especial de mantenimiento formulado por la asamblea de propietarios y depositarlo de acuerdo con el reglamento; o renovar los fondos especiales de mantenimiento;
(7) Ser responsable del mantenimiento y reparación de piezas, instalaciones y equipos de uso propio;
(8) Si la casa del propietario no ha sido ocupada o utilizada durante mucho tiempo, el propietario debe registrarse en el la empresa de servicios inmobiliarios u otros administradores, explique el método de pago de las tarifas de servicio y otros gastos, deje una dirección postal válida para que la empresa de servicios inmobiliarios u otros administradores puedan entregar los avisos, cartas, etc. pertinentes al mismo tiempo; estar cerrados y las ventanas, agua, electricidad, válvulas principales de gas, etc. para garantizar la seguridad;
(9) El propietario debe acordar los derechos y obligaciones con el usuario, exigir que el usuario respete los términos de este acuerdo, y Cualquier incumplimiento de contrato será solidariamente responsable;
(10) Cuando un propietario transfiere o arrienda una casa independiente, deberá notificar a la empresa de servicios inmobiliarios u otros administradores y al comité de propietarios por escrito con 30 días de anticipación;
(11) Las demás obligaciones que establezcan las leyes y reglamentos.
Artículo 10 El propietario disfrutará de los derechos y asumirá las obligaciones de las partes de propiedad de *** distintas de las partes exclusivas; el propietario no dejará de cumplir las obligaciones renunciando a los derechos.
Artículo 11 El propietario deberá proporcionar direcciones de contacto y métodos de comunicación detallados y efectivos a la empresa de servicios inmobiliarios u otros administradores y al comité de propietarios cuando la dirección de contacto o el método de comunicación cambie, la empresa de servicios inmobiliarios será; notificado de manera oportuna U otros gerentes y comités de propietarios si el contacto se interrumpe por motivos del propietario, las pérdidas resultantes correrán a cargo del propietario;
El comité de propietarios y sus miembros no divulgarán las direcciones, comunicaciones y demás datos personales de los propietarios y usuarios de la propiedad, al mismo tiempo, el comité de propietarios acordará esta cláusula en el contrato de servicios de propiedad con; la empresa de servicios inmobiliarios u otros gestores.
Capítulo 4 Uso de la propiedad
Artículo 12 El uso de la propiedad por parte del propietario no pondrá en peligro la seguridad del edificio, dañará los derechos e intereses legítimos de otros propietarios ni obstaculizará los derechos de otros propietarios. Uso normal del inmueble.
Artículo 13 El propietario deberá observar las disposiciones de las leyes y reglamentos, y de conformidad con los principios de ser conducentes al uso, seguridad, limpieza, equidad y razonabilidad de la propiedad, y no perjudicar los intereses. del público y de los intereses de los demás, en el suministro de energía eléctrica y agua, calefacción, suministro de aire, drenaje, tráfico, ventilación, iluminación, decoración, saneamiento ambiental, protección del medio ambiente y otros aspectos para manejar adecuadamente la relación con los propietarios colindantes.
Artículo 14 Los propietarios y usuarios de la propiedad deberán utilizar la propiedad de acuerdo con el propósito diseñado y no cambiarán el propósito de la casa en violación de las leyes, reglamentos y las disposiciones de este acuerdo de administración, no cambiarán el residencia en un edificio comercial, no deberá convertir una habitación no impermeable en un baño o cocina. Si es necesario cambiar el uso de diseño de la propiedad debido a circunstancias especiales, además de cumplir con las leyes y reglamentos, el propietario debe obtener el consentimiento por escrito de los propietarios adyacentes interesados y del comité de propietarios autorizado por la asamblea de propietarios, y enviarlo al departamento administrativo correspondiente para su aprobación y enviar la información relevante aprobada por el departamento debe enviarse a la empresa de servicios inmobiliarios u otros administradores antes de la construcción o puesta en uso.
Artículo 15 Cuando el propietario realice decoración interior y decoración de la casa, deberá observar las siguientes reglas:
(1) El usuario del inmueble o empresa de decoración decora la parte exclusiva del propietario, deberá ser acordado o encomendado por el propietario por escrito, y el propietario asumirá las responsabilidades correspondientes como responsable final de la decoración.
(2) Antes del inicio del proyecto de decoración, el propietario, el usuario de la propiedad y la empresa de decoración deberán firmar un acuerdo de servicio de gestión de decoración con la empresa de servicios inmobiliarios u otro administrador, y seguir los términos del servicio inmobiliario. empresa u otro gerente siga los procedimientos pertinentes de acuerdo con el acuerdo de administración y pague el depósito de decoración. Una vez completada la decoración, el depósito de decoración será devuelto de acuerdo con el acuerdo de decoración.
(3) El propietario deberá participar en actividades de decoración de acuerdo con el acuerdo de servicio de gestión de decoración, cumplir con las precauciones para la decoración, no participar en actos prohibidos de decoración y no afectará la seguridad del uso de casas adyacentes y edificios adyacentes. El trabajo y la vida normales del propietario cooperan activamente con la empresa de servicios inmobiliarios u otros administradores para supervisar e inspeccionar las actividades de decoración de acuerdo con las regulaciones pertinentes y el contrato de servicios inmobiliarios.
(4) Limpiar y transportar residuos de decoración y materiales de decoración dentro del tiempo especificado, y colocarlos en lugares designados. No se permiten partes ocupadas de la propiedad o lugares públicos sin autorización.
(5) Durante la construcción, cumpla con los requisitos de la empresa de servicios inmobiliarios u otros administradores sobre el personal de construcción, el tiempo de construcción y el uso de equipos de decoración. Los trabajadores de la construcción deben solicitar pases de acceso temporales de acuerdo con la reglamentación, que estipula que el tiempo de construcción de la decoración es __________. Durante el período de construcción, se deben tomar medidas efectivas para reducir o evitar el impacto en la vida diaria o el trabajo de los propietarios o usuarios adyacentes. durante el proceso de construcción Durante __________ Durante el período ____________________, no se permiten actividades de construcción que generen ruidos graves, como golpes, cincelado, aserrado o perforación.
(6) Si la decoración de la casa afecta el uso normal de todas las partes de la propiedad y las instalaciones y equipos más comunes, e infringe los derechos e intereses legítimos de los propietarios vecinos, el propietario debe inmediatamente detener la infracción, restaurarla a su estado original de manera oportuna y asumir la correspondiente responsabilidad por la compensación.
(7) El aire acondicionado debe instalarse de acuerdo con la ubicación reservada en el diseño de la casa. Si la ubicación de diseño no está reservada, debe instalarse de acuerdo con las regulaciones pertinentes o la ubicación designada por el servicio de la propiedad. empresa u otros directivos, y según sea necesario cuidar bien del ruido y del agua de condensación.
(8) El agua, la electricidad, el gas, la calefacción y otras instalaciones y equipos públicos deben usarse racionalmente de acuerdo con las regulaciones pertinentes, y las tuberías y equipos relevantes no deben desmantelarse ni modificarse sin autorización.
Artículo 16 Al utilizar ascensores, los propietarios y usuarios de la propiedad deben cumplir con las normas de gestión de uso de ascensores en el área de gestión de la propiedad.
Artículo 17 Al conducir y estacionar vehículos en esta área de administración de propiedad, debe cumplir con las reglas de conducción y estacionamiento de vehículos formuladas por la empresa de servicios inmobiliarios u otros administradores de esta área de administración de propiedad. El estándar de tarifa por servicio de estacionamiento de vehículos está de acuerdo con el contrato de servicio de propiedad, y el estándar de tarifa de ocupación del estacionamiento para todos los propietarios lo determina la asamblea de propietarios.
Artículo 18 Cuando el propietario enajene o arriende la parte exclusiva del inmueble, deberá hacer anexo este acuerdo al contrato de transferencia o arrendamiento de la parte exclusiva del inmueble. Y cumplir con las siguientes normas:
(1) Al alquilar una casa, el propietario informará y exigirá al arrendatario que respete el sistema de administración de la propiedad y este acuerdo de administración. Cuando el propietario transfiera la propiedad, este acuerdo de administración será igualmente vinculante para el sucesor de la propiedad.
(2) Después de que el propietario arriende o transfiera la propiedad, la parte interesada deberá informar el estado de alquiler o transferencia de la propiedad al usuario o sucesor de la propiedad dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de venta o contrato de arrendamiento de la parte exclusiva del inmueble, se comunicarán por escrito los medios de comunicación de la persona a la junta de propietarios y a la empresa de servicios inmobiliarios u otros administradores.
(3) Cuando el propietario transfiere la parte exclusiva de la propiedad, debe liquidar los servicios de la propiedad y otros gastos relacionados con la empresa de servicios de la propiedad u otros administradores, cobrar y pagar los gastos de agua, electricidad, calefacción y otros. , y los fondos especiales de mantenimiento esperan.
(4) El alquiler de casas deberá cumplir con las leyes, regulaciones y políticas pertinentes, respetar la ética social y no poner en peligro la seguridad de la propiedad ni dañar los derechos e intereses legítimos de otros propietarios. Independientemente de si se alquila o subarrenda, el propietario asumirá las responsabilidades correspondientes.
(5) El alquiler de viviendas debe cumplir con la normativa pertinente del gobierno municipal sobre alquiler de viviendas.
(6) Para quienes alquilen o subarrendan en violación de este acuerdo, el comité de propietarios podrá ordenar por escrito al propietario o usuario que rescinda inmediatamente el contrato de arrendamiento.
(7) Cuando el propietario y el arrendatario firman un contrato de arrendamiento, deben acordar por escrito las obligaciones de pago relacionadas con los servicios de administración de la propiedad si se acuerda que el arrendatario pagará los honorarios relacionados. Servicios de administración de propiedades, el propietario será responsable del pago de acuerdo con el acuerdo de responsabilidad solidaria.
Artículo 19: Además de cumplir con leyes, reglamentos y políticas en el uso de la propiedad, quedan prohibidos dentro del área de administración de la propiedad las siguientes conductas:
(1) ) Cambios no autorizados a la estructura, apariencia (incluido el color, forma y especificaciones de instalaciones tales como paredes exteriores, puertas exteriores, ventanas, balcones, etc.), usos de diseño, funciones y distribución del edificio y sus instalaciones y equipos.
(2) Corte, demolición, montaje y construcción ilegal de muros de carga, vigas, columnas, losas y balcones internos y externos de la casa;
(3) Ocupar o dañar escaleras y pasajes Todas sus partes, como pasillos, techos, andenes, vías, espacios verdes, cuartos de servicio de la propiedad, cuartos de bicicletas (cobertizos) y estacionamientos (garajes) de propiedad de los propietarios.
(4) Daños o desmantelamiento, corte, cambio o transformación no autorizados del suministro de energía eléctrica, suministro de agua, suministro de gas, comunicaciones, drenaje, alcantarillado, protección contra incendios y otras instalaciones y equipos públicos;
( 5) Construcción ilegal de edificios y estructuras;
(6) Apilamiento de artículos, vertido de basura, aguas residuales o lanzamiento de escombros en violación de las normas.
(7) Apilamiento; de inflamables, artículos explosivos, altamente tóxicos, que contengan sustancias radiactivas o que estén sobrecargados, y que descarguen sustancias tóxicas, nocivas, peligrosas, y críen aves y mascotas al aire libre, afectando el medio público, dañando los espacios verdes, etc.; p>
(8) Pisotear, ocupar áreas verdes, dañar y pintar bocetos arquitectónicos de jardines;
(9) Pegar, colgar, escribir, grafitis, tallado, etc. al azar que afecten la vista. de la ciudad o la apariencia de la propiedad, colocar grafitis, vallas publicitarias, etc.;
(10) Estacionar vehículos a voluntad, tocar bocinas o hacer ruidos que excedan los estándares prescritos;
(11) Construir edificios sin autorización Instalar cortinas parasoles, toldos, jardineras y otras estructuras en las paredes exteriores; no instalar aires acondicionados en lugares designados y no dejar gotear agua ni colgar artículos fuera del balcón ni fuera de la ventana; ; la publicación o instalación no autorizada puede verse en la apariencia, letreros, vallas publicitarias o eslóganes antiestéticos, etc.
(12) Sobrecargar, transportar objetos pesados al utilizar el ascensor, fumar, publicar, pintar o dañar la pared interior del coche.
(13) Poner en peligro al público ***; intereses, infracción de los derechos e intereses legítimos de otros, u otro comportamiento poco ético;
(14) ----------------------- --- ----------;
(15) -------------------- -- ----------;
(16) Otros comportamientos prohibidos por leyes, reglamentos, reglas y políticas.
Artículo 20 Los propietarios y usuarios de la propiedad no violarán las normas pertinentes al criar animales dentro del área de administración de la propiedad y deberán cumplir con los siguientes acuerdos:
1. ---------------;
2.------------------------.
Artículo 21 Los propietarios y usuarios de inmuebles deberán mantener conscientemente la limpieza y belleza del inmueble, la suavidad de las zonas y pasajes públicos y la integridad de los equipos e instalaciones públicas.
Artículo 22 Cuando la parte exclusiva del inmueble afecte el uso normal de otras, el propietario y usuario del inmueble deberá repararlo oportunamente para eliminar peligros ocultos.
Artículo 23 Los propietarios y usuarios de propiedades deben mejorar su conciencia sobre las precauciones de seguridad, cumplir conscientemente las normas y reglamentos sobre precauciones de seguridad, cooperar con las empresas de servicios inmobiliarios u otros administradores en la prevención de incendios y robos, y salvaguardar a la familia. personal y propiedad Seguridad y uso seguro de esta propiedad.
Capítulo 5 Mantenimiento y Conservación de la Propiedad
Artículo 24 Las empresas de servicios inmobiliarios u otros administradores deberán reparar y mantener las partes más utilizadas de la propiedad y las instalaciones y equipos más utilizados Durante el mantenimiento, Los propietarios y usuarios relevantes deben cooperar.
Artículo 25 Los propietarios y usuarios de la propiedad no infringirán los derechos e intereses legítimos de otros propietarios ni perjudicarán los intereses del público al realizar el mantenimiento de piezas propietarias.
Artículo 26 Cuando sea necesario ingresar a la parte exclusiva de la propiedad del propietario correspondiente para el mantenimiento y reparación de la propiedad, el propietario o la empresa de servicios inmobiliarios u otro administrador deberá informar al propietario correspondiente con antelación, y el propietario correspondiente debe proporcionar la cooperación necesaria. Si el propietario correspondiente obstruye el mantenimiento y las reparaciones y causa daños a la propiedad u otras pérdidas, será responsable de las reparaciones y será responsable de la indemnización.
Artículo 27 Si es necesario ocupar o excavar temporalmente caminos o sitios por razones de mantenimiento de la propiedad o intereses públicos, se deberá presentar una solicitud a la empresa de servicios inmobiliarios u otros administradores y comités de propietarios, y la solicitud se presentará por escrito y sólo se podrá implementar después del consentimiento, y se restaurará al estado original dentro del período acordado; si se causa alguna pérdida, se realizará una compensación;
Artículo 28 Cuando una propiedad ponga en peligro la seguridad o afecte la vista, el propietario, usuario de la propiedad, empresa de servicios inmobiliarios u otro administrador deberá reparar la propiedad con prontitud y los gastos necesarios correrán a cargo de las personas responsables correspondientes.
Artículo 29: Cuando existan riesgos potenciales para la seguridad durante el uso del inmueble, que haya puesto en peligro o esté a punto de poner en peligro los intereses del público y los intereses de otros, la persona responsable deberá realizar reparaciones de emergencia en forma de manera oportuna; la persona responsable no realizará o no podrá realizar reparaciones de emergencia. Si es necesario, y si es necesario ingresar a una parte dedicada de la propiedad para reparaciones de emergencia, la compañía de servicios de propiedad u otro administrador puede ingresar a la propiedad para realizarlas. reparaciones de emergencia bajo el testimonio de dos o más de las tres partes, incluida la agencia de seguridad pública, el comité de residentes de la comunidad y el comité de propietarios, etc., el costo de mantenimiento correrá a cargo de la persona responsable.
Para prevenir fugas de agua, gas o incendios y obtener un tratamiento oportuno y eficaz de los desastres mencionados anteriormente, los propietarios y usuarios de propiedades deben reservar de manera proactiva los números de contacto de emergencia de los miembros clave de la familia con empresas de servicios inmobiliarios o otros directivos.
En circunstancias imprevistas, como fugas de gas, fugas de electricidad, incendios, roturas de tuberías de agua, emergencias como rescatar vidas o ayudar a los órganos de seguridad pública en la realización de tareas, los propietarios y usuarios de propiedades deben cooperar activamente con las empresas de servicios inmobiliarios. o Medidas de prevención de emergencia tomadas por otros administradores en caso de los desastres mencionados anteriormente.
Artículo 30 Si parte del mantenimiento, actualización o transformación del inmueble *** cumple alguna de las siguientes circunstancias, será directamente organizado y ejecutado por la empresa de servicios inmobiliarios u otros gestores con el consentimiento de el comité de propietarios, y los honorarios serán los que se especifican en la Lista de artículos.
(1) Es un proyecto de reparación de emergencia prescrito;
(2) Ocurre una situación de emergencia en la propiedad que pone en peligro la seguridad de la casa o la seguridad del público;
(3) Casas peligrosas identificadas por agencias de evaluación de seguridad;
(4) Situaciones en las que las leyes, reglamentos y normas técnicas pertinentes estipulan que las casas deben ser reparadas;
(5) Mantenimiento de la propiedad. El costo de actualización y renovación es inferior a ---------yuanes;
(6) ------------- ---------- ---------------.
Si parte de la reparación, actualización o transformación del inmueble*** cumple alguna de las siguientes circunstancias, será organizada por la empresa de servicios inmobiliarios u otro administrador con el consentimiento de la junta de propietarios. o el consentimiento de los propietarios correspondientes. ***Implementación, los gastos se pagarán según normativa.
(1) El costo de mantenimiento, renovación y renovación de la propiedad es más de --------- yuanes;
(2) ------- --- ----------------------------;
(3) -------- ----------------------------.
Capítulo 6 Uso, Gestión y Renovación de los Fondos Especiales de Mantenimiento
Artículo 31 El propietario deberá pagar y utilizar los fondos especiales de mantenimiento de acuerdo con las normas pertinentes y renovarlos oportunamente.
Artículo 32 Si es necesario utilizar fondos especiales de mantenimiento, la empresa de servicios inmobiliarios u otro administrador deberá presentar un plan de mantenimiento y un plan de uso del fondo de mantenimiento al comité de propietarios autorizado por la asamblea de propietarios de acuerdo con las normas pertinentes. , y el plan será votado por la asamblea de propietarios. Una vez aprobado, el comité de propietarios solicitará fondos de acuerdo con los procedimientos pertinentes y supervisará la implementación de la empresa de servicios inmobiliarios u otros administradores.
Artículo 33 El comité de propietarios anunciará el plan de uso del fondo de mantenimiento, los fondos requeridos, el progreso del proyecto y la asignación de fondos a todos los propietarios o propietarios relevantes dentro de la zonificación del edificio y cada ----- ----; Anuncie regularmente cada mes el uso de los fondos de mantenimiento para el edificio y sus instalaciones auxiliares a todos los propietarios o propietarios relevantes.
Artículo 34 Cuando el saldo de la cuenta del fondo especial de mantenimiento en el área de administración de propiedades o en un determinado edificio o unidad sea menor que el primer depósito de ______, el comité de propietarios autorizado por la asamblea de propietarios deberá proceda de acuerdo con las siguientes disposiciones ---------Métodos para renovar los fondos de mantenimiento de todos los propietarios o dueños de este edificio o unidad:
(1) Depósito único;
( 2) Pagar depósitos mensuales basados en ---------yuanes/metro cuadrado;
(3) --------------- --- --------.