Poesía de la montaña Yunwu

"Cruzando el río Han" (Wenzhi de la dinastía Song)

Después de ser exiliado a Lingnan, Nanfang cortó el contacto con sus familiares, sobrevivió al invierno y experimentó el año nuevo. Cuanto más me acercaba a mi ciudad natal, más tímido me volvía y no me atrevía a preguntar por la gente de casa.

"Cruzando el río Han" es el poema de cinco caracteres de mayor circulación en la poesía Wenzhi de la dinastía Song. Es conmovedor por su singularidad. Song Wenzhi estuvo exiliado dos veces en su vida. La primera vez que fue exiliado a Lingnan fue en la primavera del primer año de Shenlong (705), cuando fue degradado a Longzhou (ahora condado de Luoding, Guangdong) para unirse al ejército. Al año siguiente, huyó a Luoyang y vivió en la casa de su amigo Zhang Zhongzhi. Este pequeño poema fue escrito por él de camino a casa.

El condado de Luoding de la provincia de Guangdong limita con el condado de Cenxi de la provincia de Guangxi y está situado en zonas montañosas remotas, con zonas montañosas al oeste y zonas montañosas al este. En la antigüedad, el transporte era extremadamente incómodo y era difícil acceder a los libros. El comienzo del poema es "El sonido fuera de las montañas se rompe", lo que significa que después de que el poeta fue degradado a Luoding, cortó a su familia. Sin embargo, la siguiente frase dice: "Después del invierno, volverá la primavera". Desde el frío invierno hasta el Festival de Primavera, no hubo noticias de mi familia durante tanto tiempo. ¿No te puede importar? Esto pareció justificar su huida hacia el norte. La tercera frase dice: "Ahora, cerca de mi pueblo, conoce gente". No sólo al otro lado del río Han, sino también cerca de las ciudades. Este lugar debe ser Xiangyang. Xiangyang era la única vía entre el este y el oeste de Beijing, Jiangnan y Lingnan durante la dinastía Tang. Hacia el norte, pasando Xiangyang, se encuentra el territorio de Henan. Como dice el refrán: “¡Sube del sur y ve al norte, a mi propia ciudad!”. En los suburbios del sur de Luoyang, se encuentra la Villa Luhun de la dinastía Song. Cuando el sol llega a Luoyang, el poeta se siente naturalmente "cerca del campo". Después de pasar por todo tipo de dificultades, finalmente me acerqué a mi ciudad natal. Debería estar muy emocionado. La palabra "miedo" expresa perfectamente la mentalidad, el estado de ánimo y la forma del poeta en ese momento. Era demasiado tímido para preguntarle a nadie en su ciudad natal por temor a escuchar noticias desafortunadas o terribles. Al mismo tiempo, debido a su estatus especial de degradado y prófugo, era complicado y no se atrevía a encontrarse con sus compañeros del pueblo.