Cuatro avaros en los libros chinos antiguos
1, Li - Qian Zhongshu moderno, "Fortaleza asediada"
Cuando Fang Hongjian, Zhao y Miss Sun se encontraron uno por uno, Li y Gu Erqian nunca lo vieron. . Como resultado, cuando estaban sudando en el gran restaurante, alguien vino a decirle que alguien del tercer turno quería hablar con él, porque la gente del tercer turno no podía ir al primer turno. Lo que vieron en el tercer tiempo fue exactamente lo que querían, Gurley. La razón por la que quisieron volar en tercera clase fue porque solo había tres boletos para primera clase, por lo que les dieron un asiento de tercera clase. Esto no sólo le permitirá ahorrar dinero, sino que también le permitirá ganar favores. En segundo lugar, cuando todos guardaban el equipaje en el barco bajo la lluvia, todos tenían un paraguas, pero él se negó a ponerlo en la maleta porque el impermeable era nuevo. Finalmente, la señorita Sun le prestó un paraguas para protegerlo del sol. Como resultado, el paraguas se desvaneció, provocando que su rostro se volviera amarillo y verde, y aparecieron manchas verdes en su camisa blanca. Como los restos de una pintura de acuarela. "
2. Lu Zhi - "One Penny" de Xu Fuzhuo en la dinastía Ming
Había un anciano llamado Lu Zhi. Su familia era muy rica, pero él era muy Tacaños Incluso su esposa y Los esclavos también sufrieron mucho. Un día, con motivo del festival, Lu Zhi compró vino y comida en secreto y fue al cementerio a comer y beber solo. Se emborrachó de inmediato. Entonces cantó en voz alta solo. Cantó: "Hoy celebré el festival y bebí mucho vino de bodas. Era mejor que el chamán (es decir, el rey del norte, cuyo palacio está al lado). del Monte Sumeru) y mejor que el emperador del cielo." "
Después de escuchar esto, Di Shi dijo con una sonrisa: "Este hombre simplemente bebió cuatro centavos de vino y comida, y dijo que su placer era mejor que el mío. Debería intentar burlarme de él. Luego se convirtió en Lu Zhi, regresó a su casa y le dijo a la familia de Lu Zhi: "No los traté bien antes porque tenía un avaro". Afortunadamente, me deshice de este fantasma cuando salí hoy. Hoy puedo llevarme lo que quiera a casa. "Así que abrió el tesoro y lo distribuyó entre todos. También les dijo a todos: "El avaro se parece a mí y seguramente volverá en el futuro". Deberías ahuyentarlo. Si lo dejas entrar, volveré a mi antigua tacañería. "La familia fue obediente.
No mucho después, Lu Zhi llegó a casa borracho y el portero lo echó a patadas. Lu Zhi llamó a su esposa y a su hijo, quienes también salieron con palos y garrotes de madera para conducirlo. Lu Zhi estaba muy asustado y le rogó a su esposa y a su familia que lo dejaran entrar. Todos decían que era una persona tacaña, por lo que no podíamos creerle. En ese momento, el falso Lu Zhi en casa también salió. y lo regañó: "¡Eres un tacaño!" "
Lu Zhi no pudo discutir por un tiempo, así que tomó prestado un trozo de seda tejida y se lo dio al rey, le contó sus quejas y gritó en voz alta: "Quiero rendir homenaje, quiero ¡pagar tributo!" "El rey lo llamó y quiso ofrecerle un trozo de seda. De repente, Sisi quedó automáticamente sujeta bajo su axila y le llevó toda una vida sacarla de su codo. El emperador Shi usó poder mágico para convertir el hilo en un montón de malas hierbas, lo cual fue vergonzoso.
El rey sonrió y dijo: "Bueno, no hay necesidad de ofrecer seda. ¿Qué queja tienes? ¡Vengan rápido!" Había lágrimas en los ojos de Lu Zhi, por lo que el rey ordenó a los dos Lu Zhi. , su esposa e hijos para enfrentarse. Vi que los dos Lu Zhishen no tenían diferencia en voz ni apariencia, pero los lunares en sus brazos eran exactamente iguales, lo que hacía difícil saber si eran reales o falsos. También les ordenó sentarse en un lugar donde las cosas más privadas de la vida del secretario fueran indistinguibles.
El rey suspiró: "La gente común se confunde fácilmente a simple vista. Debería pedirle al Buda Sakyamuni que evalúe este asunto". Así que llevó a dos Lu Zhishen en un automóvil y fue a Gion a visitar a Heimi. . El Buda llamó a Lu Zhi, quien había sido transformado por la explicación del Dharma del emperador, ante él. La explicación del emperador restauró la apariencia del Emperador del Cielo. El rey se reunió con el emperador, se postró en el suelo y luego envió a Lu a casa. Lu Zhidao dijo: "Incluso si regresas a casa, todas tus pertenencias se habrán ido. ¿Qué debo hacer?". El emperador explicó: "Mientras estés dispuesto a dar caridad, no serás tan tacaño como antes y tus propiedades no serán tan buenas". Estará naturalmente a salvo". Al ser objeto de burlas por parte de Shi, se enojó mucho y dijo: "Sólo creo en el budismo, no en las piedras". "Vete a casa", dijo el Buda. "Lo que dijo el emperador Shi nunca está mal".
Lu Zhi fue a casa y revisó el tesoro. No hubo pérdidas y estaba muy feliz. A partir de entonces comencé poco a poco a dar limosna y ya no fui tan tacaño como antes.
3. Jianhe Houzhuang en medio del Período de los Reinos Combatientes, "objetos extranjeros"
La familia de Zhuangzi era pobre, por lo que pidió prestada comida al supervisor. Hou Jianhe dijo: "Está bien. Después de cobrar el alquiler, te prestaré trescientos de oro, ¿de acuerdo?". Zhuangzi se enojó un poco cuando vio que Hou Yi, el supervisor, no estaba dispuesto a pedir prestado grano de inmediato. Su rostro cambió y dijo: "Cuando llegué aquí ayer, escuché una voz que me llamaba en el camino. Me di vuelta y vi un pez en los surcos atropellado por las ruedas. Le pregunté: "Pez, ¿qué estás haciendo? ¿aquí? ? "El pez dijo: 'Soy del Mar de China Oriental y estoy atrapado aquí. ¿Tienes un balde o un litro de agua para salvarme?' Yue para cavar un canal y desviar agua del río Yangtze para salvarte. Está bien.' El pez dijo enojado: 'Estoy atrapado aquí y sólo necesito un balde o un litro de agua para sobrevivir.' ¡No vienes a la tienda que vende pescado seco lo antes posible!'"? Los peces pueden tomar prestada agua del cubo para sobrevivir en celo, pero si persuadiéramos al rey Wu y a Yue para que cavaran un canal y trajeran agua del río Yangtze, los peces habrían muerto de sed.
4. Yan Jiansheng, un erudito de las dinastías Wu y Qing.
A partir de entonces, la condición de Yan Jiansheng se volvió cada vez más grave y nunca regresó.
Todos los familiares y seis familiares se acercaron a saludar. Cinco sobrinos acudieron para acompañar al médico a buscar medicamentos. Después del Festival del Medio Otoño, el médico dejó de tomar el medicamento y llamó a todos los familiares de Guanzhuang de la aldea. Estuve tan enferma que no pude hablar durante tres días seguidos.
Por la noche, la gente se apiña en una habitación y enciende una lámpara sobre la mesa. La garganta de Yan Jiansheng estaba llena de flema, pero no podía dejar de respirar. También sacó las manos de las sábanas y extendió dos dedos. El sobrino mayor se acercó y preguntó: "Tío, ¿no tienes dos parientes que nunca has conocido?" Sacudió la cabeza dos o tres veces. El segundo sobrino se acercó y preguntó: "Tío, hay dos dólares allí, ¿y no te lo dije?". Abrió mucho los ojos, sacudió la cabeza un par de veces y apretó los dedos. La enfermera abrazó la cuenca de su hermano y dijo: "Señor, creo que es porque mis dos tíos no están aquí, así que lo recordé". Al escuchar esto, cerró los ojos, sacudió la cabeza y solo señaló con la mano. Zhao rápidamente se secó las lágrimas, dio un paso adelante y dijo: "Señor, no importa lo que digan los demás, ¡solo yo sé lo que quiere decir! Usted pidió dos panas para esa lámpara. No se preocupe, es posible que haya desperdiciado aceite". "Elegiré uno ahora." Se apresuró a elegir uno. Miraron a Jian Yansheng, asintieron, bajaron las manos y murieron.