Por qué ver noticias nacionales es "discutir asuntos nacionales" en lugar de "discutir asuntos nacionales"
En el "Diccionario chino moderno", el primero se refiere específicamente a "asuntos nacionales", que es una referencia más específica, mientras que el segundo es sólo un término escrito, que significa "asuntos nacionales", que es una referencia relativamente amplia y amplia. Por lo tanto, el "es" en la frase "discutir el estado de las cosas" no puede ser reemplazado por "cosas".
"El Estado es" es un vocabulario especial en chino tradicional que se refiere específicamente a planes y políticas nacionales. Es un término escrito formal con un contexto solemne y serio. Por ejemplo, "Espero que el Primer Ministro". El ministro del país discutirá los asuntos del país con todos los funcionarios". ——"Libro de la dinastía Han posterior. "Huan Tan Zhuan"; "En abril de este año, se emitió el edicto imperial para establecer el país". "La biografía de Tan Sitong" de Liang Qichao; "El país es así, ¿por qué el marido cuida de la familia?" - "Los viajes de Lao Can", y las palabras "*** Shang Guo" son fijas y no pueden ser escrito como "*** Shang Guo".
"Asuntos de Estado" se refiere a los asuntos nacionales, y generalmente también puede referirse a todos los asuntos específicos relacionados con el país, tales como: "Sé diligente en los asuntos de Estado, ocúpate de ellos en tu tiempo libre y no los olvides." - "Sueño de las Mansiones Rojas".