¿Cuál es la traducción de "La niña de las nubes"?
La criada lleva una blusa de nube y sirve vino de la longevidad con frecuencia, lo que contribuye al ambiente primaveral. La fragancia de los corazones de las personas está en el horno de jade. Celebrar celebración y desear aplazamiento. Narrador: La camarera a menudo usa ropa que flota como nubes blancas para servir vino a los invitados y también ofrece música especialmente para todos. El incienso de la fiesta embriagó a todos. Me gustaría felicitar un momento tan maravilloso por durar tanto. Título del poema: Golondrinas, dos golondrinas de noble concubina, volando por la sala de pintura. Nombre real: Yan Shu. Apodo: Yan. Tamaño de fuente: Shutong. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Linchuan, Fuzhou (ahora ciudad de Wengang, condado de Jinxian, provincia de Jiangxi). Fecha de nacimiento: 991 d.C. Hora de muerte: 27 de febrero de 1055 d.C. Obras principales: "Medicina", "Amantes de las mariposas", "Arena de Huanxi", "Arena de Huanxi", "Magnolia", etc. Principales logros: Un famoso poeta de la Escuela Wanyue de la Dinastía Song del Norte. Él y su hijo Yan también son conocidos como los "Dos Yan".
Le brindamos una introducción detallada a "La doncella con camisa de nube" desde los siguientes aspectos:
1 "Golondrinas, dos golondrinas de concubinas reales alrededor del salón de pintura" Haga clic. aquí para ver el texto completo de los detalles "Golondrinas, dos golondrinas vuelan alrededor de la sala de pintura"
Shuangyan vuela alrededor de la sala de pintura. Parece que se ha perdido el rayo del arco iris.
La brisa es brillante y la luna brilla, es un buen momento. Más oblicuo, más brillante.
La doncella con una camisa de nubes sirve vino con frecuencia para celebrar los cumpleaños,
añadiendo pensamientos al Shengquan. La fragancia de los corazones de las personas está en el horno de jade.
Celebrar y desear el aplazamiento.
En segundo lugar, agradecimiento
Según "Shilin Poetry Talk", Yan Shu "bebe y escribe poemas todos los días y se divierte infinitamente. Es mejor que el día y Nunca lo ha desperdiciado." Esta frase es un fiel retrato de su carrera poética y vitivinícola. Este es un poema sobre una fiesta. Las dos primeras frases del poema "Dos golondrinas volaron por la sala de pintura, como si se perdieran el rayo del arco iris". Por un lado, señala que el momento en que "las golondrinas vuelan de regreso" es el momento en que la primavera es cálida". y las flores están floreciendo. Por otro lado, es cantar el espíritu de una familia rica, porque en las familias pobres no hay "salas de pintura" ni "vigas de arcoíris". Desde este punto, también podemos ver el significado de "clima" en el que Yan Shu se centra en sus letras. Las golondrinas regresaron el año pasado. Vuelan por los pintorescos pasillos como si les encantaran los hermosos rayos del arco iris. La siguiente frase "La brisa fresca y la luna brillante son buenos tiempos" hace eco de las dos frases anteriores. La brisa fresca y la luna brillante en Xu Laili son muy refrescantes en sí mismas, y también hay un suntuoso banquete en este momento. Toda la película es famosa por sus paisajes y clima. Lleno de un sentimiento de despreocupación, tranquilidad y abundancia.
En la siguiente película, el autor se muestra más interesado en describir esta fiesta. Las doncellas vestidas con hermosas ropas como nubes servían vino con frecuencia, y los artistas con habilidades especiales animaban el sheng y las cañas y tocaban hermosa música. Olas de fragante aroma flotaban desde el horno de jade, y el poeta concluyó con "Celebra la buena receta y que la fiesta sea larga", deseando así que este evento festivo y esta maravillosa fiesta duren para siempre.
Como dijo el poeta: "Canto sobre la riqueza, no sobre la riqueza y la gloria, sino sobre su clima". Wang Guowei dijo en "Human Words": "Mei Cheng (Zhou Bangyan) tiene muchas posturas, así que es No a todo el mundo le gusta la taza de té. El tío Tong (Yan Shu) y el tío Yong (Ouyang Xiu) tendrán una sonrisa encantadora si no posan”.
Tres. Traducción
Las golondrinas vuelan de un lado a otro por la sala de pintura. Parece que se ha perdido el rayo del arco iris. Brisa fresca, luna brillante, buenos tiempos. Por no hablar de una fiesta.
Las golondrinas regresaron en parejas y volaron alrededor de la sala de pintura, como si sintieran nostalgia por las coloridas vigas talladas como un arco iris. Este es el maravilloso momento de brisa clara y luna brillante, sin mencionar un gran banquete.
La criada lleva una blusa de nube y sirve vino de la longevidad con frecuencia, lo que contribuye al ambiente primaveral. La fragancia de los corazones de las personas está en el horno de jade. Celebrar celebración y desear aplazamiento.
Las doncellas vestidas con ropas que flotan como nubes blancas con frecuencia sirven vino para los invitados y ponen música especialmente para todos. El incienso de la fiesta embriagó a todos. Me gustaría felicitar un momento tan maravilloso por durar tanto.
En cuarto lugar, los otros poemas de Yan Shu.
Formación rota, Huanxisha, Liang Shanbo y Zhu Yingtai, es decir, Huanxisha. 5. Descripción
Rainbow Beam: Un rayo tallado tan hermoso como un arco iris.
Yunshan: ropa que flota como nubes blancas.
Significado: Prestar atención, deliberadamente.
Extensión: Del Pabellón Wenyuan a Lingling es una "fiesta", no una "extensión".
Poemas de la misma dinastía
General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, la amante atacó a su esposa y se quejó del frío, los poemas de Tang Meishan también fueron tocados como notas, titulados y apreciados. , abandonado como valioso Panmi Ferry, despedir a los invitados, interjección, título.
Haga clic aquí para ver información más detallada sobre Yan y Shuang Yan en la galería de pintura.