Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Danyang Tao Hongjing era joven y se beneficiaba del chino clásico

Danyang Tao Hongjing era joven y se beneficiaba del chino clásico

1. Tao Hongjing Danyang Tao Hongjing era joven y sabio, y conocía bien los clásicos y la historia.

A menudo decía a la gente: "Miren las nubes azules y el cielo". Fenómenos celestiales que aparecen durante el día y me dejan vivir recluido en las montañas y bosques para cultivar la inmortalidad y cultivar el taoísmo. El momento no está muy lejos ".

Tao Hongjing inicialmente se desempeñó como ministro de. Rey de Yidu, pero más tarde pasó a servir como ministro de la corte imperial. Esto era una sinecura y asistía regularmente a algunas reuniones de la corte. Durante el reinado de Yongming del emperador Wu de Qi, Tao Hongjing renunció a su cargo oficial y regresó a Maoshan para vivir recluido.

Hay una cueva Jinling en Maoshan, que tiene más de 150 millas de largo. También se llama cueva Huayang. En su interior hay tres templos de Mao Siming, por lo que la gente en esa época la llamaba Maoshan. Por el nombre de esta cueva, Tao Hongjing se hacía llamar laico Huayang.

A partir de entonces, todos los libros y documentos que lo registraban utilizaron el título de laico Huayang. Tao Hongjing vive recluido en Maoshan, al igual que los eruditos-burócratas se enorgullecen de participar en los rituales de los antiguos sabios Xuan Yan, y Ge Hong abraza la corteza de la madera para mantener su autenticidad.

A Tao Hongjing no solo le gustaba Lin Yue, sino que también le encantaba especialmente escribir y escribir. Mucha gente común y aristocrática de Jin lo admiraba, y algunos viajaron miles de kilómetros para visitarlo y buscar la iluminación.

El Sr. Tao dijo una vez: "He leído menos de 10.000 volúmenes de libros diversos además del cultivo. También leí libros sobre cómo cultivar la inmortalidad y cómo convertirse en taoísta. Tratemos simplemente como un pequeño estudio." El emperador Gaozu le preguntó a Tao Hongjing: "¿Te has retirado al bosque primaveral? ¿Qué hay en las montañas que te atrae tanto?" Tao Hongjing respondió con un poema.

El poema dice: "¿Qué hay en las montañas? Hay muchas nubes blancas en las montañas. Sólo puedo disfrutar, pero no puedo soportar enviártelo". p>Después de que Qi Gaozu leyó el poema, admiró mucho a Tao Hongjing. 2. "Historia del Sur. Ermita Setenta y seis" Tao Hongjing, nombre de cortesía Tongming, nació en Moling, Danyang

La belleza de las montañas y los ríos ① Se habla de la belleza de las montañas y los ríos desde la antigüedad. veces.

La cima llega hasta las nubes, y el arroyo claro llega hasta el fondo. Los muros de piedra a ambos lados del banco están en cinco colores.

Bosques verdes y bambúes verdes están disponibles para las cuatro estaciones. La niebla está a punto de disiparse al amanecer ③, y los simios y los pájaros cantan salvajemente el atardecer está a punto de desvanecerse ④, y las escamas hundidas saltan arriba y abajo ⑤.

Es verdaderamente la capital de las hadas del mundo del deseo⑥. Desde los días de Kang Le, nunca ha habido nadie que pueda igualar su milagro.

El texto original se titula "Una carta de agradecimiento a Zhongshu".

Este artículo es un extracto y el título fue añadido por el editor. Xie Zhongshu se refiere a Xie Zheng, el amigo del autor.

Zhongshu, título oficial. Este último "libro" se refiere a la carta, y este texto es parte de la carta original.

Tao Hongjing (456~536), pensador taoísta y científico médico durante las dinastías Qi y Liang en las dinastías del Sur, nació en Moling, Danyang (ahora Nanjing, provincia de Jiangsu). de la "Colección Huayang Tao Ermitaño". ②Cinco colores: Esto describe los coloridos muros de piedra.

Los cinco colores, azul, amarillo, negro, blanco y rojo eran los colores principales en la antigüedad. Brillo, se complementan.

③Cuatro Estaciones: Cuatro Estaciones. ⑨ Ju: todos ④ Xie: disipar.

⑤El atardecer está a punto de caer: El sol está a punto de ponerse. Declive: caída.

⑥Escamas que se hunden: los peces que nadan en el agua compiten por saltar fuera del agua. Shen Lin, un pez nadando en el agua.

⑦El país de las hadas del deseo: el paraíso en la tierra. En el ámbito del deseo, el budismo divide el mundo en el ámbito del deseo, *** y 无***.

El reino del deseo es el reino de los seres que no han escapado de las siete emociones y los seis deseos del mundo, es decir, el mundo humano. Xiandu, un hermoso mundo donde viven los dioses.

⑧Kangle: Guía del famoso poeta paisajista Xie Lingyun. Heredó el título de su abuelo y se llamó Kangle Gong. Fue un escritor de las dinastías Qi y Liang de las dinastías del Sur.

⑨ y (yù):. La belleza de las montañas y los ríos La belleza de las montañas y los ríos ① Se ha hablado de la belleza de las montañas y los ríos desde la antigüedad.

La cima llega hasta las nubes, y el arroyo claro llega hasta el fondo. Los muros de piedra a ambos lados del banco están en cinco colores.

Bosques verdes y bambúes verdes están disponibles para las cuatro estaciones. La niebla está a punto de disiparse al amanecer ③, y los simios y los pájaros cantan salvajemente el atardecer está a punto de desvanecerse ④, y las escamas hundidas saltan arriba y abajo ⑤.

Es verdaderamente la capital de las hadas del mundo del deseo⑥. Desde los días de Kang Le, nunca ha habido nadie que pueda igualar su milagro.

El texto original se titula "Una carta de agradecimiento a Zhongshu".

Este artículo es un extracto y el título fue añadido por el editor. Xie Zhongshu se refiere a Xie Zheng, el amigo del autor.

Zhongshu, título oficial. Este último "libro" se refiere a la carta, y este texto es parte de la carta original.

Tao Hongjing (456~536), pensador taoísta y científico médico durante las dinastías Qi y Liang en las dinastías del Sur, nació en Moling, Danyang (ahora Nanjing, provincia de Jiangsu). de la "Colección Huayang Tao Ermitaño". ②Cinco colores: Esto describe los coloridos muros de piedra.

Los cinco colores, azul, amarillo, negro, blanco y rojo eran los colores principales en la antigüedad. Brillo, se complementan.

③Cuatro Estaciones: Cuatro Estaciones. ⑨ Ju: Du ④ Xie: disipar.

⑤El atardecer está a punto de caer: El sol está a punto de ponerse. Declive: caída.

⑥Escamas que se hunden: los peces que nadan en el agua compiten por saltar fuera del agua. Shen Lin, un pez nadando en el agua.

⑦El país de las hadas del deseo: el paraíso en la tierra. En el ámbito del deseo, el budismo divide el mundo en el ámbito del deseo, *** y 无***.

El reino del deseo es el reino de los seres que no han escapado de las siete emociones y los seis deseos del mundo, es decir, el mundo humano. Xiandu, un hermoso mundo donde viven los dioses.

⑧Kangle: Guía del famoso poeta paisajista Xie Lingyun. Heredó el título de su abuelo y se llamó Kangle Gong. Fue un escritor de las dinastías Qi y Liang de las dinastías del Sur.

⑨和(yù): participar. Traducción: 1. La belleza de las montañas y los ríos fue un tema discutido por los antiguos literatos. Los picos imponentes se elevan hacia las nubes y los arroyos claros se pueden ver hasta el fondo. Los muros de piedra a ambos lados son verdes, amarillos, negros. blanco y rojo. Los cinco colores se complementan. Los bosques verdes y el verde esmeralda. Hay bosques de bambú en todas las estaciones. La niebla de la mañana está a punto de disiparse y los sonidos de los simios y los pájaros se escuchan a lo lejos; A punto de ponerse, y los peces que nadan en el agua compiten por saltar fuera del agua. Este es realmente un país de hadas en la tierra. Desde Xie Lingyun, nadie puede estar en este maravilloso paisaje 2. La magnificencia de las montañas y los ríos. sido apreciado por la gente desde la antigüedad.

Los picos aquí llegan hasta el cielo, el agua clara es tan clara que se puede ver el fondo y los acantilados a ambos lados del río se reflejan entre sí con todo tipo de brillo bajo el sol. Los densos bosques verdes y los bambúes verdes son siempre verdes durante todo el año.

Cada mañana, cuando la niebla matutina está a punto de disiparse, se puede escuchar el rugido de los simios y el canto de los pájaros; cada tarde, cuando el sol se pone, se pueden ver peces saltando en el agua. ¡Este es verdaderamente un paraíso en la tierra! Desde Xie Lingyun, nadie ha podido estar en este hermoso paisaje.

3. La belleza de las montañas y los ríos ha sido discutida por (la gente) desde la antigüedad. Los picos altos alcanzan el cielo y el agua clara fluye hasta el fondo.

Los acantilados rocosos a ambos lados de la orilla (arriba) (bajo el sol), con varios colores entrelazados. Bosques verdes y frondosos bosques de bambú están disponibles durante todo el año.

Por la mañana, cuando la niebla está a punto de disiparse, se mezcla el canto de simios y pájaros. El sol estaba a punto de ponerse por la tarde y los peces que nadaban en el agua competían por saltar (sobre la superficie del agua).

(Aquí) es realmente un país de hadas en la tierra. Desde Xie Lingyun, nadie puede sumergirse en este maravilloso paisaje.

Los corchetes no están escritos en el artículo, pero deben entenderse y editarse minuciosamente al traducir. Comentarios generales de este artículo: Al comienzo del artículo, el autor parte de las actitudes de las personas hacia las montañas y los ríos: A lo largo de los siglos, nadie ha elogiado las montañas verdes y las montañas verdes. El agua, especialmente las montañas y ríos en el sur del río Yangtze, es suave, brillante, delicada y elegante, muy elegante y elegante. Luego describe el paisaje, muros de piedra, selvas, bambúes verdes, escenas de la mañana y del atardecer, fusionando el paisaje con el paisaje para expresar la admiración del autor por el paisaje.

Finalmente, el autor se lamentó: Después de Xie Lingyun, ¿quién más puede apreciar un paisaje tan hermoso? Mirando el mundo, todo el ajetreo es por la fama y la fortuna. ¿Cuántas personas pueden dedicarse a la naturaleza? Un sentimiento de tristeza se reveló silenciosamente. El artículo completo tiene sesenta y ocho palabras, entre paisajes y bosques de bambú, niebla del amanecer y atardecer, simios y pájaros con escamas doradas, metáforas, exageraciones, personificaciones, descripciones positivas, descripciones secundarias... diversión sin fin y vitalidad sin fin.

Se trata de un estilo único en las dinastías Wei, Jin y las Seis Dinastías en el que "la poesía defiende la filosofía y la literatura y la artesanía utilizan un estilo paralelo". Después de leerlo, no hay mente en absoluto. El cuerpo está fuera de las cosas y la mente es pura y clara.

Edite este párrafo de emoción: El hermoso paisaje natural en sí mismo constituye una hermosa concepción artística. El escritor utiliza sus propios sentimientos artísticos únicos y un lenguaje saturado de emociones para despertar el interés de los lectores, formando así la base. de las obras literarias. La belleza del contraste entre el paisaje y el agua, la belleza de la coordinación de colores, la belleza de los cambios en la mañana y el anochecer y la belleza del contraste entre el movimiento y la quietud interactúan para formar una pintura de paisaje agradable.

El texto completo sólo tiene 68 palabras, que resumen el pasado y el presente, incluidas las cuatro estaciones, teniendo en cuenta la mañana y el anochecer, las montañas, los ríos, el agua y los árboles, los pájaros y los animales, las discusiones líricas, y todo tipo de cosas. 3. Traducción de "La biografía de Tao Hongjing en la historia del sur" en chino clásico

Tao Hongjing (456-536 d. C.), cuyo nombre de cortesía era Tongming y que vivió recluido en Huayang en sus últimos años. , era originario del condado de Moling, condado de Danyang (ahora condado de Jiangning, provincia de Jiangsu).

Su madre soñó que un dragón verde salía volando de sus brazos y vio a dos seres celestiales que llegaban a su casa con quemadores de incienso en sus manos. Luego quedó embarazada y dio a luz a Tao Hongjing. Pero el dragón verde que vio no tenía cola y voló solo hacia el cielo.

Se dice que esto presagiaba que Tao Hongjing nunca se casaría ni tendría hijos. Desde la infancia, Tao Hongjing ha tenido un carácter y una ambición únicos.

A los seis años ya podía entender los libros que leía y escribir artículos. Cuando tenía siete años, leyó decenas de miles de palabras de libros como "El libro de la piedad filial", "Mao Shi" (es decir, "El libro de las canciones") y "Las Analectas de Confucio".

Más tarde, cuando tenía diez años, un vecino del pueblo recibió una copia de "La biografía de los inmortales" escrita por Ge Hong, un hombre de la dinastía Jin. Después de leer la historia sobre los Ocho Duques de Huainan y otros inmortales, suspiró y dijo: "Leer este libro hará que la gente tenga una gran ambición y la ambición de cultivar la inmortalidad y aprender el taoísmo". Estudió y exploró la verdad en este libro día y noche, y fijó su ambición de cultivar la inmortalidad y el taoísmo y vivir para siempre. Una vez le dijo a la gente: "Al mirar el cielo azul, las nubes blancas y el sol, ya no lo siento tan lejano e inalcanzable como antes.

Cuando creció, tenía siete años". Pies cuatro pulgadas de alto, con una expresión astuta y una apariencia hermosa. Los ojos son brillantes, las cejas anchas, las orejas largas y la forma exquisita. Ha leído más de 10.000 libros, es bueno tocando el piano y el ajedrez y domina la caligrafía cursiva y oficial.

En marzo del tercer año del ascenso del emperador Shun a la dinastía Ming (479 d.C.), el emperador Gao de Qi se convirtió en primer ministro. En ese momento solo tenía veintitantos años, por lo que fue recomendado como "lector de los reyes", y más tarde se le concedió el puesto oficial de "por invitación de la corte" (lo que le permitió asistir regularmente a las reuniones de la corte). .

Aunque vive en una familia poderosa, siempre oculta su presencia, no interactúa con personas del mundo exterior y simplemente despliega sus libros y lee todos los días. La mayoría de los asuntos relacionados con la etiqueta y las reglas y regulaciones de la corte los decidía él.

Tao Hongjing era originalmente una persona que no buscaba la gloria ni la riqueza, y siempre quiso renunciar y recluirse. Una vez dijo en una carta a sus familiares y amigos: "En el pasado, no quería vivir en el mundo. Cuando tenía cuarenta años, mi ambición era vivir en las montañas.

Soy treinta y seis ahora, y no puedo pedir prestado tiempo..." En el décimo año de Yongming (492 d. C.), de hecho solicitó al emperador que renunciara y se recluyera. El emperador accedió a su petición y le regaló haces de seda.

Cuando se fue, todos los ministros y funcionarios de la corte fueron al Pabellón Zhenglu para despedirse de él, colocaron muchas cortinas y le celebraron un gran banquete de despedida. Había demasiados coches y caballos circulando por allí, apiñándose unos a otros y bloqueando la carretera.

La gente dice que esto nunca había sucedido desde las dinastías Song y Qi. Todos en el gobierno y el público sintieron que era muy glorioso.

Vivía recluido en la montaña Juqu, en el condado de Jurong (el actual suroeste de Jiangsu, que abarca Jurong, Jintan y otros condados). A menudo decía: "Al pie de esta montaña se encuentra el octavo palacio cueva, llamado Jintan Huayangzhitian, rodeado por una frontera de ciento cincuenta millas.

En la dinastía Han, estaba Sanmaojun (Mao Ying ) de Xianyang y sus dos hermanos menores), más tarde se hicieron cargo de la montaña, por lo que también se llamó Maoshan." Así que construyó una residencia en medio de la montaña y la llamó "Ermita de Huayang".

Al principio, estudió escrituras y técnicas taoístas como talismanes y profecías de Sun Youyue del condado de Dongyang. Posteriormente, viajó a varias montañas famosas en busca de elixires.

Cada vez que pasaba por arroyos de montaña, valles y otros lugares, se sentaba o se acostaba allí, cantaba poemas y se demoraba mucho tiempo. Su emoción era difícil de calmar. Le encantaba especialmente el sonido del viento y las olas entre los pinos.

Tan pronto como escuchó el sonido de las olas de los pinos, no pudo evitar sentirse feliz en su corazón. A veces visitaba solo los manantiales y las rocas de las montañas. Las personas que lo veían desde lejos pensaban que era un dios.

En ese momento, Shen Yue, un famoso escritor e historiador de la dinastía del Sur y creador de la fonología china, se desempeñaba como gobernador del condado de Dongyang. Respetando su ambición e integridad, Shen Yue le escribió muchas veces invitándolo a servir como funcionario, pero él nunca aceptó.

El emperador Wu de Liang (a veces denominado Emperador Gao de Qi) una vez emitió un edicto y preguntó a Tao Hongjing: "¿Qué hay en las montañas?". La implicación es que no hay nada en las montañas. entonces es mejor hacerse funcionario y tenerlo todo.

Tao Hongjing escribió "El edicto imperial preguntó qué hay en las montañas y compuso un poema para responder": "¿Qué hay en las montañas? Hay muchas nubes blancas en las montañas.

Es una lástima que ¡Las nubes blancas sólo pueden usarse para mi propio placer, pero no son fáciles de sostener con mis manos y te las envío!" Expresó hábilmente su noble ambición de no ser un funcionario y desdeñaba estar asociado con la gente del país. veces. Este poema está hablado con fluidez, con un lenguaje sencillo pero con una connotación profunda.

Desde entonces, las nubes blancas y el ermitaño han estado más estrechamente vinculados en poesía y artículos posteriores. Los movimientos de las nubes blancas son erráticos, van y vienen sin dejar rastro, libres y despreocupados, como un elegante ermitaño.

En otra ocasión, cuando el emperador Wu de Liang le pidió que sirviera como funcionario, simplemente dibujó dos vacas, una estaba esparcida casualmente entre las plantas acuáticas y la otra llevaba un cabestro dorado y era conducida por una cuerda. Impulsado con un palo. El emperador Wu de Liang se rió al verlo. Sabía que nunca serviría como funcionario, por lo que abandonó la idea de obligarlo a convertirse en funcionario.

En los primeros años de Yongyuan (499-500 d.C.), Tao Hongjing construyó una casa de tres pisos. Él mismo vivía en el piso superior, sus discípulos vivían en el piso medio y los invitados vivían en el piso inferior.

A partir de entonces cortó el contacto con el mundo y permitió que sólo un sirviente le sirviera. En el cuarto año de Zhaitianjian (505 d. C.), se mudó a Jijindongjian.

El emperador Wu de Liang, Xiao Yan, tenía una buena relación con él originalmente. Después de ascender al trono, fue aún más amable con él. Siguieron intercambiando cartas, hasta varias cartas al mes. A menudo enviaba enviados especiales o funcionarios a visitarlo y a menudo le hacía regalos. Cada vez que el país se encontraba con acontecimientos importantes como buena o mala suerte, conquista, etc., le enviaba gente para consultarlo, por lo que la gente en ese momento lo llamaba el "Primer Ministro de las Montañas".

Tao Hongjing era modesto y prudente, bien informado pero no rígido, y naturalmente cumplía con la etiqueta ya sea en el ámbito oficial o en privado. Su mente es tan clara como un espejo y puede comprender inmediatamente cualquier cosa que encuentre.

No hay confusión en sus palabras y puede detectarlas inmediatamente si las hay. Le gustaban naturalmente los libros y las novelas, defendía cosas extrañas y extraordinarias y apreciaba los paisajes naturales. Cuanto mayor se hacía, más profundo se volvía su amor.

Es particularmente competente en el yin y el yang y los cinco elementos, el ángulo del viento (los cinco tonos ocupan el viento en las cuatro direcciones para determinar la buena y la mala suerte), el cálculo de las estrellas (astrología), la montaña y el río. geografía, productos de las cuatro direcciones y medicina tradicional china. Escribió el "Almanaque de la Dinastía Imperial" y una vez creó el fenómeno del cielo fangoso, que, según dijo, tenía "el propósito de cultivar el taoísmo y no sólo para los historiadores".

Biografía de Tao Hongjing ① Tao Hongjing, cuyo nombre de cortesía es Tongming, nació en Linling, Danyang. Tenía hábitos extraños cuando era joven. Cuando tenía cuatro o cinco años, siempre usaba a Huo como bolígrafo para sacar polvo de los libros de la escuela secundaria.

A medida que crecí, he leído más de diez mil volúmenes, pero no sé nada y me siento profundamente avergonzado. No débil. 4. Traducción urgente del texto clásico chino Zhai Ruwen

Zhai Ruwen, nombre de cortesía Gongxun, nació en Danyang, Runzhou, dinastía Song. Nació en una familia oficial en el noveno año de Xining. El padre de Zhai Ruwen, Zhai Si, se mudó a Danyang desde Kaifeng. Era un funcionario retirado y censor, y conocía la prefectura de Yingtian en Yuezhou. Zhai Ruwen fue inteligente y estudioso desde que era niño, y siguió a su padre para estudiar el confucianismo Han y Song. Cuando era niño, Zhai Ruwen podía escribir artículos espléndidos y caligrafía de dragones y fénix con su caligrafía. Era famoso por su "comportamiento elegante, antigüedad y elegancia". En el primer año de Yuanfu, se despidió de sus padres, dejó su ciudad natal y corrió a la capital para tomar el examen, y aprobó el examen Jinshi a la edad de 22 años. Zhai Ruwen era una persona filial y sirvió a sus padres en Danyang durante diez años de primavera y otoño por motivos de "pariente a los ancianos".

A finales de la dinastía Song del Norte, el país estaba en crisis y la corte necesitaba urgentemente talentos para ayudar al mundo. Durante el período de Daguan, los funcionarios de la corte recomendaron a Zhai Ruwen a la corte como funcionario y lo ascendieron a editor de la Oficina de Etiqueta. Zhao Ji, el emperador Huizong de la dinastía Song, había escuchado durante mucho tiempo que Zhai Ruwen era muy talentoso. Después de "denunciarlo", sintió que tenía mucho talento. Después de algunos elogios, le otorgó el puesto de Secretario Lang. . Más tarde, supervisó los impuestos de Suzhou, llamó a los maestros de libros y pasó a los maestros vivos. Dio conferencias al príncipe heredero, excepto al estudiante de secundaria. Más tarde, debido a que algunas personas dijeron que "viajó desde Su Shi y Huang Tingjian, no debería ser nombrado como un libro de alabanza", por lo que fue enviado a Xiangzhou, Jezhou, Miaozhou, Chenzhou y otros lugares. Cuando era funcionario en varios lugares, consideraba al pueblo como a sus padres y era un funcionario honrado. A menudo hacía visitas privadas de incógnito para comprender los sentimientos del pueblo. Para las áreas afectadas por desastres, a menudo pedían a la corte que redujera los impuestos. Por lo tanto, fueron profundamente respetados y amados por la población local, y llamaron y rindieron homenaje a la gente de Zhongshushe. La corte imperial ordenó a los compañeros practicantes estudiar "Filosofía e Historia Nacional" y trasladarlos a Shizhong.

Zhai Ruwen odia el mal tanto como él mismo lo odia. Durante el reinado del emperador Huizong, Liang Shicheng, el chambelán, era un hombre traicionero y dominante que se apoderó de las tumbas de la gente común y las convirtió en jardines para su propio uso. La gente de la capital lo llamaba el "Primer Ministro Oculto". Zhai Ruwen lo odiaba profundamente y lo acusó muchas veces, pero Liang Shicheng instigó al primer ministro a degradar a Zhai Ruwen a Xuanzhou.

Sin embargo, este incidente no cambió el carácter recto de Zhai Ruwen, sino que despertó su extremo desprecio y resentimiento hacia quienes tiranizan el poder y dañan el país. Mizhou era responsable de la producción de sal en el mar. Vio que Cai Jing "cambiaba repetidamente la ley de la sal" y exigía "tributo bezoar cada año". Sintió que los cambios de Cai Jing no estaban en consonancia con la "ley ancestral" y ". la vaca moriría si perdiera su color amarillo", por lo que desistió y fue desestimado por el tribunal. Cuando Qinzong de la dinastía Song llegó al trono, lo llamaron soltero Hanlin, lo cambiaron a soltero del Pabellón Xianmo y fue nombrado gobernador de Yuezhou y enviado de pacificación al este de Zhejiang.

En la primavera del tercer año del reinado de Jianyan del emperador Gaozong de la dinastía Song, los soldados Jin marcharon hacia el sur en grandes números y atacaron Yangzhou. El emperador Gaozong y Zhao Gou cruzaron el río presas del pánico desde Yangzhou y continuaron huyendo hacia el sur. Las áreas de las Llanuras Centrales y Jiangbei estaban completamente perdidas. Zhai Ruwen y sus colegas se dirigían hacia el sur. Vio con sus propios ojos a un gran número de personas que huían del norte y que vivían vidas miserables. Todos estaban desconsolados. Durante más de un año, la corte imperial estuvo envuelta en oscuras nubes de rendición y conversaciones de paz. El primer ministro Li Gang, que se oponía a las conversaciones de paz y discutía sobre política en Shang Shu, fue despedido. La misma ciudad natal que abogó por la Expedición al Norte y solicitó el regreso de Bianjing, fue brutalmente asesinada. Yue Fei fue ascendido a general, Zongze, quien derrotó repetidamente al ejército de Jin, falleció con dolor e ira ... Estas impactantes tragedias no lo hicieron. apagó el espíritu heroico de Zhai Ruwen. Convirtió su dolor e indignación en una ambición eterna de avivamiento, esperando "Espero que algún día use un uniforme militar, salte sobre mi caballo y marche hacia el norte, "queriendo hacer retroceder el poder. Río Tianhe y lavar la sangre de las Llanuras Centrales"!

En agosto del primer año de Shaoxing, Zhai Ruwen fue llamado como académico y conferenciante de Hanlin. Además de participar en asuntos políticos, también promovió y revisó el buró político. Un día de abril del año siguiente, llegaron noticias del norte de que los títeres Qi y Liu Yu habían trasladado su capital a Bianjing. El gobierno y el público quedaron conmocionados por el hecho de que el tribunal se arrodillara para negociar la paz.

Cuando Zhai Ruwen estaba en Mizhou, Qin Hui era el director literario del condado, y Zhai Ruwen una vez recomendó su talento a la corte. Sin embargo, después de que Qin Hui llegó a la corte, cultivó miembros del partido y formó partidos para beneficio personal, lo que Zhai Ruwen no podía soportar. En junio del segundo año de Shaoxing, Qin Hui y Zhai Ruwen estaban discutiendo asuntos en la misma sala. Cuando hablaban de cuestiones laborales, los dos tuvieron una disputa, enojado, llamó a Zhai Ruwen un "estudiante loco" durante la subasta. Zhai Ruwen tenía un temperamento recto y no se dejaba dominar por Qin Hui. Inmediatamente respondió: "¡aire turbio!", ofendiendo así a Qin Hui. Qin Hui denunció una calumnia al emperador Gaozong Zhao Goujin, diciendo que Zhai Ruwen era "bueno manejando asuntos oficiales con su propia voluntad personal, lo que dañaba al país y no debería implementarse". Zhai Ruwen no mostró ninguna debilidad, expuso enérgicamente sus razones y dijo sin rodeos que Qin Hui "plantó en privado a miembros del partido y calumnió a las buenas personas" y "suplicó gobernar a los funcionarios y aceptó sobornos". Qin Hui estaba furioso por esto y acusó a Zhai Ruwen de ser "excelente". Meng Qing, el ministro correcto, aconsejó a Fang Meng Qing que le escribiera a Zhai Ruwen: "¿Cómo puedes ayudar al Estado si no estás de acuerdo con el jefe?". Pronto, Zhai Ruwen se vio obligado a dimitir. ¡Se puede ver que Zhai Ruwen es un buen ministro que odia el mal tanto como lo odia y tiene un carácter impresionante!

Zhai Ruwen es "elegante y elegante" y es bueno en caligrafía y pintura. Debido a que era buen amigo de Su Shi y Huang Tingjian, su caligrafía fue influenciada por Su Shi y Huang Tingjian hasta cierto punto, formando su propio estilo artístico tranquilo, vigoroso y audaz.

Las obras de caligrafía existentes de Zhai Ruwen incluyen "Shuzha" y "Xuanfu Tie" en escritura normal, etc. Entre ellas, "Xuanfu Tie" está incluida en el "Sanxitang Shiqubaoji Dharma Tie" que fue copiado y tallado en Piedra en el duodécimo año del reinado de Qianlong. En el volumen trigésimo sexto, hay 14 líneas y 106 palabras. En esta publicación, Zhai Ru escribe sobre el estilo de escritura de Su Shi, que es muy similar al del personaje de Su. Todo el texto es "encantador pero fuerte, antiguo y torpe". "Envuelto en hierro y escondido en la torpeza".

Zhai Ruwen escribió bastante a lo largo de su vida, y las generaciones posteriores dijeron que sus artículos "tienen el legado de Xining y Yuanzhan". También está familiarizado con la historia anterior a Qin, la historia Han, así como con los utensilios rituales y la etiqueta de las dinastías Xia, Shang y Zhou. En el tercer año del reinado de Zhenghe, una vez "suplicó compilar un nuevo estilo y corregir las" Imágenes de los Tres Ritos "para las generaciones futuras", pero no se dio cuenta. Además de los 50 volúmenes de "Historia general de la dinastía Han del Este", sus obras publicadas incluyen 5 volúmenes de "Pu Xue", 3 volúmenes de "Guangwen", 5 volúmenes de "Personajes" y 30 volúmenes de "Colección Zhonghui". ".

En el undécimo año de Shaoxing (1141), Zhai Ruwen abandonó silenciosamente el mundo lleno de ira y ambiciones incumplidas. Sus discípulos lo llamaron en privado "Zhonghui" y enterraron su cuerpo en Danyang Lingshan.

5. 1. ¿Cuál es el significado de "Ji" en el texto chino clásico "Bienvenidos a conocernos"?

1. Este "Ji" parece inexplicable usando su significado general. Probablemente lo sea. entendida como la palabra "tongjia" "Ji" 2. La primera es una frase parcial "Esperando a los hambrientos" es un adverbial que indica propósito, y por lo tanto expresa una relación modificadora. La segunda expresa sucesión. " y "xie" son Qian Ao, y la oración completa se traduce como Qian Ao. Sigue al pobre y discúlpate con él. El tercero significa cumplimiento (aceptación). Primero no comerá y luego morirá de hambre. 3. Directo significa intencional, no inverso, y se traduce como "al amanecer, cinco días después". 4. La oración completa se traduce como "(apropiadamente) cinco o seis personas estaban escondidas en los árboles al costado del camino". Se traduce como "ligeramente" (ligeramente). La oración completa se traduce como "ligeramente" y corrió hacia adelante, entrando en pánico. 5. Creo que esto indica una relación causal. por lo tanto" y "así". Si tienes que elegir entre los dos que mencionaste, elige Shun Cheng. 6. Nan debe ser un sustantivo usado como adverbial, expresando Hacia el sur, mirar al sur es mirar al sur.