Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Por qué el idioma Zhuang usa letras latinas?

¿Por qué el idioma Zhuang usa letras latinas?

Categoría: Computadora/Red> & gt Programación> & gt Otros lenguajes de programación

Análisis:

Introducción al lenguaje Zhuang

Como nación, el pueblo Zhuang tiene básico importante La característica es que tiene su propio idioma: el idioma Zhuang. El idioma Zhuang es un idioma hermoso con una larga historia. Fue creado por el pueblo Zhuang durante miles de años de vida, producción y lucha. Debido a la relación a largo plazo con * * *, el idioma Zhuang continúa absorbiendo vocabulario chino para enriquecerse. Sin embargo, el pueblo Zhuang sabe cómo apreciar y proteger su propio idioma, por lo que el idioma Zhuang tiene sus propias características en términos de vocabulario y gramática básicos. Más tarde, el pueblo Zhuang se extendió a muchos lugares del suroeste y sus idiomas eran similares, con pocos cambios en las raíces de las palabras.

En China se cree generalmente que la lengua zhuang pertenece a la familia de lenguas zhuang-dong y a la rama zhuang-dai de la familia de lenguas sino-tibetanas. Sin embargo, la cuestión de la familia de lenguas zhuang sigue siendo controvertida. La mayoría de las opiniones extranjeras creen que la familia de lenguas zhuang pertenece a la familia de lenguas taiwanesas-gadai. Dado que los cognados son la única evidencia de una lengua familiar, la opinión de que pertenece a la familia de lenguas Taigadai es más válida que la opinión de que pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas. El idioma zhuang se puede dividir aproximadamente en dos áreas dialectales, norte y sur, y doce áreas lingüísticas locales. Sin embargo, en términos de pronunciación, gramática, vocabulario, etc., su contenido es relativamente consistente. Sus ramas internas son las siguientes:

Dialecto Tanbei

Dialecto Hongshuihe

Dialecto Liujiang

Dialecto Guibei

Dialecto Youjiang

Dialecto Guibian

Dialecto Qiubei

Dialecto Lianshan

Dialecto Tannan

Dialecto Zuojiang

Dialecto Dejing

Dialecto Yanguang

Dialecto Mawen

El origen de Zhuang Wen

Para facilitar la grabación y la comunicación Durante sus prácticas productivas y actividades sociales a largo plazo, los antepasados ​​Zhuang crearon símbolos escritos durante las dinastías Shang y Zhou. Este tipo de escritura se llama sawgoek en la epopeya de la creación de Zhuang "Buluotuo", que significa el libro original, el escrito más antiguo. Se puede ver en las reliquias culturales desenterradas en Guangxi desde el Período de los Reinos Combatientes hasta la Dinastía Han que este tipo de símbolos grabados comenzaron a delinear el contorno de los objetos y tenían una tendencia a convertirse en jeroglíficos, lo que fue un paso adelante en comparación con las notas anudadas. . Más tarde, con la amplia difusión de la cultura Han en el área de Zhuang, los antepasados ​​de Zhuang absorbieron e imitaron el método de creación de caracteres chinos de seis caracteres y crearon Sawdip, que significa hacer caracteres. Esto es lo que los registros históricos llaman "caracteres vernáculos", también conocidos como "caracteres vernáculos cuadrados" o "sawndip". Algunos de estos caracteres se recombinan utilizando los radicales de los caracteres chinos, algunos se toman prestados de los caracteres chinos para anotar los sonidos y significados del idioma Zhuang y algunos se crean jeroglíficos.

La escritura regular y la escritura vernácula son dos etapas en la historia del desarrollo de la escritura Zhuang. Los círculos académicos generalmente creen que la escritura popular local de Zhuang comenzó en la dinastía Tang, floreció en la dinastía Song y floreció en las dinastías Ming y Qing. No sólo hay inscripciones, sino también una gran cantidad de canciones de profesores y canciones populares. De esta manera se han conservado muchos poemas largos tradicionales e historias mitológicas del pueblo Zhuang. Por razones históricas, este método de escritura no ha sido estandarizado ni unificado, y solo lo utiliza un cierto grupo de personas. En la actualidad, después de una recopilación y clasificación preliminar, estos caracteres vernáculos populares se han compilado en un diccionario de caracteres antiguos Zhuang y están listos para su publicación. La determinación del concepto de "escritura Zhuang antigua" no sólo refleja su existencia histórica y su papel como escritura nacional, sino también la diferencia entre la escritura Zhuang tradicional y la escritura Zhuang fonética de nueva creación. Muestra que la lengua escrita del pueblo Zhuang tiene una larga historia y se ha desarrollado a una nueva etapa con el progreso de los tiempos.

La lengua fonética Zhuang surgió en la década de 1950. Después de la fundación de la República Popular China, para mejorar el nivel científico y cultural del pueblo Zhuang, el pueblo * * * ayudó al pueblo Zhuang a crear el idioma fonético Zhuang. Este idioma fonético Zhuang utiliza el alfabeto latino como alfabeto, el idioma Zhuang del norte como dialecto básico y la pronunciación Zhuang del condado de Wuming como pronunciación estándar. 1957 165438 + El 29 de octubre, el Consejo de Estado aprobó el "Plan Lingüístico Zhuang" y aprobó su implementación de prueba en las áreas de Zhuang. En este punto, el pueblo Zhuang tiene un sistema de escritura legal y unificado.

Los antiguos caracteres Zhuang se llaman sawdip en idioma Zhuang, que significa caracteres raros o caracteres nuevos. También se le llama libro de folklore local, personaje de folklore local, sawndip y ahora se llama personaje de Guzhuang. Recreado principalmente con la ayuda del método de creación de personajes de seis caracteres, es el producto de una etapa revolucionaria en la historia del desarrollo de la antigua escritura Zhuang. En la actualidad, la mayoría de los círculos académicos creen que el surgimiento de la lengua vernácula comenzó en la dinastía Tang. En el primer año de Yongchun de la dinastía Tang (682), Wei Jingban, gobernador de Chengzhou (hoy condado de Shanglin, Guangxi), escribió las dos palabras □(+易) y □(+田) en la "Oda a Liuhe Zhuangfu en El condado de Wuyu, Chengzhou", se ha convertido en un personaje con forma, sonido, significado y estructura fija unificados. Durante la dinastía Song, el uso de la lengua vernácula se generalizó.

Según el libro "Gui Yu Hai Zhiheng" escrito por Fan Chengda en el segundo año de Xichun (1175): "Es una costumbre remota, y todas las ciudades de Guilin usan libros vernáculos especiales. Hoy recordé el número de Lingui. Aunque es muy salvaje, pero también apegado □ Igual que (sonido), sentado en la puerta, estable □ (grande + pequeño (desplazamiento de sonido), el niño también es □ (no + grande) (sonido en movimiento). La persona es delgada (mujer + grande) (da yin), hijo mayor y Diye □ (石+山) (sonido), la puerta está cerrada horizontalmente (bang). registros del juicio judicial, me he acostumbrado a ello. "Ji Ri" de Zhuang Chan en la dinastía Song y "Lingwai Answer" de Zhou Qufei también registraron la forma y aplicación de la lengua vernácula. Durante la dinastía Ming, la lengua vernácula se había convertido en la lengua escrita del pueblo Zhuang Wu Qi. A principios de la dinastía Qing (ahora condado de Guiping, Guangxi), recopiló y grabó "Fan Song", "Dan Song" y "Turban Song" de Xian y Zhuang, es decir, los hombres y mujeres de Zhuang escriben canciones de amor en los abanicos y las tallan en postes. y bordarlos en toallas de flores como muestra de amor mutuo. Se dice que "el estilo de escritura es como el de Ding Yi, las canciones se alternan con flores y pájaros, y las letras son como insectos voladores". En algunos lugares, los cancioneros escritos en lengua vernácula están numerados por cuadros. Independientemente de si estás con Yao o Zhuang Man, primero debes dedicar un deseo al libro y esconderlo. "Las personas que quieren canciones pueden grabarlas, pero no pueden publicarlas, y gradualmente se acumulan en unos pocos códigos". La "Canción Liao" de 20.000 líneas, que se produjo en la dinastía Ming y circuló en el río Youjiang. Cuenca, fue copiada de generación en generación en lengua vernácula. En el undécimo año de Daoguang (1831), la estela del poema en la tumba de Liao Shikuan en la aldea de Guyu, municipio de Ma'an, condado de Yishan, Guangxi, se escribió en lengua vernácula. La estela está grabada con 120 líneas de una canción heroica, muy unida y de cinco caracteres de la dinastía Song, que muestra vívidamente y en detalle las experiencias de vida del autor y las escenas desoladas de sus últimos años. Mitos, cuentos, leyendas, canciones, refranes, guiones, fábulas, coplas, inscripciones, prescripciones, árboles genealógicos, contratos, etc. Las canciones del pueblo Zhuang se graban y circulan en lengua vernácula. En la historia del desarrollo de la cultura Zhuang, la lengua vernácula ha desempeñado un cierto papel.

Escritura fonética Zhuang. Un conjunto de sistemas de símbolos de texto que utilizan letras latinas como letras para deletrear la pronunciación estándar del idioma Zhuang, que es un idioma Zhuang legal. En 1955, la conferencia de trabajo sobre el idioma Zhuang celebrada en Nanning decidió crear el idioma Zhuang basado en el dialecto del norte y utilizar el idioma del condado de Wuming como pronunciación estándar. Según la decisión final, el plan lingüístico zhuang se formuló en febrero de 1956. Después de dos años de implementación y modificación de prueba, fue aprobado y promulgado por el Consejo de Estado en 1957. En 1981, el Comité de Trabajo de Escrituras y Lenguas Minoritarias de la Región Autónoma Zhuang de Guangxi revisó este sistema de escritura, cambiando todos los símbolos del alfabeto no latino a letras latinas, utilizando palabras como unidades de escritura y conservando sílabas completas al moverse. Pinyin Zhuang fue promovido vigorosamente a finales de los años cincuenta y principios de los sesenta. Después de 1981, se introdujo el idioma zhuang en la escuela y se tradujeron al idioma zhuang los libros de texto de las escuelas primarias, secundarias, escuelas normales y universidades. "Guangxi Minzu Daily" se publica principalmente en idioma zhuang, y la revista literaria "3 de marzo" también se publica en idioma zhuang. La Editorial Étnica de Guangxi ha publicado cientos de libros en zhuang, y algunas obras marxista-leninistas y literatura étnica también se han traducido y publicado al zhuang.