Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Poesía china traducción al alemán

Poesía china traducción al alemán

Die Stadt

Theodor Storm

Am grauen Strand, am grauen Meer

Und seitab liegt Stadt

Der Nebel drückt die Dächer schwer,

Und durch die Stille braust das Meer

Eintänig um die Stadt.

Es rauscht kein Wald, es schlägt im Mai

Kein Vogel ohne Unterla?;

Die Wandergans mit hartem Schrei

Nur fliegt in Herbstesnacht vorbei;

Am Strande weht das Gras .

Doch h?ngt mein ganzes Herz an dir,

Du graue Stadt am Meer;

Der Jugend Zauber für und für

Ruht l?chelnd doch auf dir, auf dir,

Du graue Stadt am Meer

Casco antiguo

Theodore Er. p>Playa gris, olas grises

Una pequeña ciudad, aquí

Densa niebla pesa mucho sobre los tejados

En el silencio se oye el rugido del mar

Rodeando monótonamente la pequeña ciudad

En mayo, aquí no hay bosques susurrantes

No hay pájaros volando

En otoño. Por la noche, sólo los gansos salvajes

vuelan y gritan

En la costa, la hierba se mece con el viento

Pero todo mi corazón todavía se preocupa por ti

Tu ciudad gris junto al mar

El eterno encanto de la infancia

Aún sonriendo en tus brazos

Tu ciudad gris junto al mar