Comparación de dos pasajes clásicos chinos "Tang Ju cumple su misión"
1. Una pregunta sobre la lectura comparada de textos chinos clásicos, comparando "La familia Chen She" y "Tang Ju cumple su misión"
Tang Ju: Respeto al frente y gobierno al interior. En la parte de atrás, Tang Ju es un consejero valiente y conocedor.
Aunque solo hay dos párrafos suyos en el artículo, no es difícil ver que es consciente de la astucia y astucia del rey Qin, y ya tiene un plan en mente sobre cómo lidiar con él. Por lo tanto, en esta confrontación cara a cara, no hizo nada por ello. El rey Qin no se dejó conmover por sus mentiras, ni sucumbió a sus amenazas, y siempre estuvo en una posición proactiva. Cuando el rey de Qin lo acusó de "subestimar a la gente", inmediatamente lo refutó resueltamente: "No, no es cierto.
No sólo eso, para tomar la iniciativa en la lucha". deliberadamente enfureció al Rey de Qin, diciendo "aunque" Si no te atreves a cambiar mil millas, ¿cómo puedes recorrer quinientas millas seguidas? " Esto expuso aún más la estafa del Rey de Qin y expresó su firme postura para salvaguardar el país. Cuando el rey Qin se enojó y amenazó con "la ira del emperador, se depositarán millones de cadáveres y se derramará sangre a lo largo de miles de kilómetros", no entró en pánico, pero con un tacto extraordinario, le preguntó al rey Qin si había oído hablar de " la ira de la gente común", y luego le preguntó al rey Qin. Su respuesta señaló el punto clave de "la ira de los eruditos", y luego pronunció un discurso apasionado, contando a los tres asesinos Zhuanzhu, Nie Zheng y Yaoli, y elogió su hazañas con las palabras "la ira no se ha expresado y no ha descendido del cielo en términos de impulso, abrumando por completo a la otra parte".
Al final de la frase, "Si un soldado está enojado, dejará dos cadáveres y sangrará durante cinco pasos". Esta lucha demostró la impresionante rectitud de Tang Ju y el espíritu de la gente común de no temer la opresión.
Chen She: El método de narrar las conversaciones de Chen Sheng con otros muestra el malestar de Chen Sheng por la situación actual. Rasgos de carácter de ser ambicioso y políticamente ambicioso.
"Cuando Chen She era joven, intentó cultivar la tierra con otros", lo que muestra que Chen She era un granjero pobre sin tierra ni tierra y se ganaba la vida trabajando. para otros. "Arrepentido por mucho tiempo" muestra que Chen Sheng está resentido e insatisfecho con su condición de sirviente granjero.
La frase "La riqueza y el honor de Miao nunca se olvidan" en el diálogo expresa el deseo de Chen Shengji de cambiar el status quo y deshacerse de la pobreza, y también refleja su simple amistad de clase. "El gorrión conoce la ambición del cisne" utiliza una vívida metáfora para expresar las elevadas ambiciones de Chen Sheng.
De esta manera, el comienzo del texto permite comprender al lector que, aunque Chen Sheng provenía de un entorno humilde, tenía un espíritu de resistencia, grandes ambiciones y era diferente a la gente común. 2. Una pregunta sobre la lectura comparada de textos chinos clásicos, comparando "La familia de Chen She" y "Tang Ju cumple su misión"
Tang Ju: Respeto por delante y gobierno por detrás, p>
Tang Ju es un consejero valiente y conocedor. Aunque solo hay dos párrafos suyos en el artículo, no es difícil ver que es consciente de la insidia del rey Qin y tiene un plan en mente sobre cómo lidiar con ello. Por lo tanto, en esta confrontación cara a cara. No le conmueven las mentiras del rey Qin, y no le conmueven las mentiras del rey Qin. No cedas ante sus amenazas y siempre toma la iniciativa. Cuando el rey de Qin lo acusó de ser un "hombrecito", inmediatamente lo refutó resueltamente: "No, eso no es cierto. No sólo eso, para tomar la iniciativa en la lucha, enfureció deliberadamente al rey de Qin". Qin, diciendo "Aunque no me atrevo a cambiar de opinión a pesar de haber viajado miles de millas, ¿cómo puedo hacerlo?" "Quinientas millas seguidas" expuso aún más la estafa del Rey de Qin y expresó su firme postura para salvaguardar el país. Cuando el rey Qin se enojó y amenazó con "la ira del emperador, se depositarán millones de cadáveres y se derramará sangre a lo largo de miles de kilómetros", no entró en pánico, pero con un tacto extraordinario, le preguntó al rey Qin si había oído hablar de " la ira de la gente común", y luego le preguntó al rey Qin. Su respuesta señaló el punto clave de "la ira de los eruditos", y luego pronunció un discurso apasionado, contando a los tres asesinos Zhuanzhu, Nie Zheng y Yaoli, y elogió su hazañas con las palabras "la ira no se ha expresado y no ha descendido del cielo en términos de impulso, abrumando por completo a la otra parte". Cuando finalmente dijo: "Si un soldado está enojado, tumbará dos cadáveres y sangrará durante cinco pasos" y "se levantará con la espada enderezada", el rey de Qin sólo tenía una forma de retirarse: "arrodillarse y agradecerle". Esta lucha demostró la impresionante rectitud de Tang Ju y el espíritu de la gente común de no temer la opresión.
Chen She: El método de narrar las conversaciones de Chen Sheng con otros muestra el malestar de Chen Sheng por la situación actual. Rasgos de carácter de ser ambicioso y políticamente ambicioso. "Cuando Chen She era joven, intentó cultivar la tierra con otros", lo que demuestra que Chen She era un granjero pobre que no tenía tierra ni tierra y dependía de trabajar para otros para ganarse la vida. "Arrepentido por mucho tiempo" muestra que Chen Sheng está resentido e insatisfecho con su condición de sirviente granjero. La frase "La riqueza y el honor de Miao nunca se olvidan" en el diálogo expresa el deseo de Chen Shengji de cambiar el status quo y deshacerse de la pobreza, y también refleja su simple amistad de clase. "El gorrión conoce la ambición del cisne" utiliza una vívida metáfora para expresar las elevadas ambiciones de Chen Sheng.
De esta manera, el comienzo del texto permite a los lectores comprender que, aunque Chen Sheng provenía de un entorno humilde, tenía un espíritu de resistencia, grandes ambiciones y era diferente de la gente común. 3. Comparación entre el texto clásico chino "Tang Ju Fuli Fuli Su Misión" y "Las Analectas de Confucio"
Lo he dicho en otra pregunta No es que nadie haya respondido, es porque tu pensamiento es. muy mal.
Las Analectas de Confucio es un libro de autocultivo, que es dos cosas diferentes de un libro de historia. Si no lees el texto original con atención y no comprendes su significado, pero esperas que otros te ayuden a completarlo, esta actitud es peor que no aprender.
Tu problema es que no expresaste completamente la tarea del profesor, o que el profesor dio la pregunta al azar. Si es lo último, es posible que este maestro no pueda enseñar las Analectas.
Esto también muestra que los propios profesores de la escuela tienen un conocimiento muy completo de las Analectas. No es que la interpretación literal de las Analectas signifique que las entiendas, pero es necesario comprender las raíces de la benevolencia, la justicia y la etiqueta, que son los dos núcleos del Tao y la virtud. 4. Compare las similitudes y diferencias entre "Tang Ju cumple su misión" y "Tang Ju habla de Lord Xinling"
"Tang Ju habla de Lord Xinling" y "Tang Ju cumple su misión": Tang Ju es un consejero valiente y conocedor. Aunque solo hay dos párrafos suyos en el artículo, no es difícil ver que es consciente de la insidia del rey Qin y tiene un plan en mente sobre cómo lidiar con ello. Por lo tanto, en esta confrontación cara a cara. No le conmueven las mentiras del rey Qin, y no le conmueven las mentiras del rey Qin. No cedas ante sus amenazas y siempre toma la iniciativa. Cuando el rey de Qin lo acusó de ser un "hombrecito", inmediatamente lo refutó resueltamente: "No, eso no es cierto. No sólo eso, para tomar la iniciativa en la lucha, enfureció deliberadamente al rey de Qin". Qin, diciendo "Aunque no me atrevo a cambiar de opinión a pesar de haber viajado miles de millas, ¿cómo puedo hacerlo?" "Quinientas millas seguidas" expuso aún más la estafa del Rey de Qin y expresó su firme postura para salvaguardar el país. Cuando el rey Qin se enojó y amenazó con "la ira del emperador, se depositarán millones de cadáveres y se derramará sangre a lo largo de miles de kilómetros", no entró en pánico, pero con un tacto extraordinario, le preguntó al rey Qin si había oído hablar de " la ira de la gente común", y luego le preguntó al rey Qin. Su respuesta señaló el punto clave de "la ira de los eruditos", y luego pronunció un discurso apasionado, contando a los tres asesinos Zhuanzhu, Nie Zheng y Yaoli, y elogió su hazañas con las palabras "la ira no se ha expresado y no ha descendido del cielo en términos de impulso, abrumando por completo a la otra parte". Cuando finalmente dijo: "Si un soldado está enojado, tumbará dos cadáveres y sangrará durante cinco pasos" y "se levantará con la espada enderezada", el rey de Qin sólo tenía una forma de retirarse: "arrodillarse y agradecerle". Esta lucha demostró la impresionante rectitud de Tang Ju y el espíritu de la gente común de no temer la opresión.
En el artículo también se retrata claramente la imagen arrogante, violenta y astuta del rey Qin. Cuando comenzó a pedirle a An Lingjun que se "trasladara", usó un tono autoritario. Las llamadas "sólo unas pocas personas" significaban que debían obedecerlo y no desobedecerlo. De hecho, estaba imponiendo una estafa obvia a los demás. Absoluta arrogancia. Cuando conoció a Tang Ju, comenzó con una pregunta severa y no permitió que la otra parte explicara. Inmediatamente mostró sus habilidades en artes marciales de "destruir a Han y Wei", revelando que podía usar la fuerza para anexar a Anling, pero porque él. Todavía tenía Quería vender la estafa de la "reubicación", y llamó falsamente a An Lingjun "anciano", usando "no malas intenciones" para paralizar a la otra parte, lo que parecía extremadamente astuto. Después de usar tácticas tanto duras como suaves, presionaron aún más a Tang Ju, utilizando a las llamadas "personas rebeldes" y "personas irrespetuosas" para acusarlo. En pocas palabras, su actitud arrogante y dominante se puede ver en todas partes. Después de que Tang Ju expresara su dura postura de "no cambiar la ubicación", inmediatamente amenazó con la guerra, independientemente de las buenas palabras que acababa de decir. Pero calculó mal el alcance de la resistencia del enviado de este pequeño país, por lo que cuando Tang Ju le preguntó a su vez cuál era la "ira de la gente común", también dijo: "Sin el sombrero y la ropa desnuda, agarrando el suelo". con la cabeza", todavía parecía arrogante. No fue hasta que Tang Ju finalmente "levantó su espada" que su arrogancia disminuyó repentinamente, "se arrodilló y le dio las gracias" y elogió el coraje de Tang Ju. 5. ¿Cuáles son los mismos tipos de textos chinos clásicos que "Full of Mission" de Tang Ju? Sería mejor tener algunas preguntas de prueba.
Lea "La misión de Yan Zi a Chu" y responda. las preguntas.
(1). "Esta es una cueva para perros, no una puerta de la ciudad. Sólo cuando visites el "País de los Perros" podrás entrar por la cueva para perros.
La implicación". de esta oración es: ______________________________________________________ . (2). ¿Cuántas otras respuestas inteligentes como esta hay en el artículo? Por favor escríbalo.
1. ____________________________, la implicación es ____________________________________________________________. 2.____________________, la implicación es ______________________________.
Artículo: Enviado de Yan Zi a Chu. La gente de Chu consideraba a Yan Zi como bajo, y la gente de Chu colocó la pequeña puerta al costado de la puerta y extendió a Yan Zi.
Yanzi se negó a entrar y dijo: "Aquellos que envían el reino de los perros entran por la puerta de los perros. Ahora que soy enviado a Chu, no debo entrar por esta puerta". > El padrino (bīn) cambió su camino a través de la puerta de entrada. Al ver al rey de Chu, el rey dijo: "¿No hay nadie en Qi? Déjame ser el enviado".
Yanzi le dijo: "Qi está cerca de Zi (zī) con trescientas casas ( lǘ), y Zhang Biao (meì) se convierte en Yin, sudando como lluvia, de pie hombro con hombro, ¿por qué no hay nadie? "El rey dijo: "¿Entonces cuál es el enviado?" Yanzi le dijo: "Los enviados de los Qi tienen sus propios amos, y los enviados sabios son los amos sabios. Aquellos que son infieles harán que los enviados sean infieles a su amo, y la persona más infiel es el niño, por lo que es mejor enviar a Chu.
Cuando el Rey de Chu se enteró, dijo a su izquierda y a su derecha: "Yan Ying es un buen comunicador en Qi. Ahora que está aquí, quiero humillarlo. ¿Por qué?" dijo a su izquierda y a su derecha: "¿Por qué estás aquí? Te invito. Ata a una persona y pasa al rey.
El rey dijo: "¿Qué estás haciendo?" El rey dijo: "¿Por qué sentarte?" ¿Abajo?"
'" Cuando llegó Yanzi, el rey de Chu le dio vino a Yanzi, y él estaba borracho. Dos funcionarios ataron a uno de ellos al rey. El rey preguntó: "¿Quién es el que ata?" Él respondió: "La gente de Qi son los ladrones".
El rey miró a Yanzi y dijo: "¿La gente de Qi es realmente buena en eso?" ¿Robar?" Yanzi lo evitó. Xi le dijo: "He oído que si las naranjas crecen en Huainan, son naranjas, y si crecen en el norte de Huaibei, son naranjas. Las hojas son similares, pero el sabor real es diferente. Entonces, ¿cuál es la razón? El agua y el suelo son diferentes.
La gente de hoy crece en Qi. Si no robas, robarás cuando entres en Chu. agua y tierra de Chu para que la gente sea buena robando, entonces?" Wang se rió y dijo: "El sabio no es digno de Xi, pero los pobres se están enfermando". Respuesta: (1). "Esta es una cueva para perros ." , no una puerta de la ciudad.
Sólo cuando se visita el "País de los Perros" se puede entrar por la Cueva del Perro. La implicación de esta frase es que el Rey de Chu es el "Rey Perro" de la "Gente de perros".
(2). ¿Cuántas otras respuestas inteligentes hay en el artículo? Por favor escríbalo. 1. Yanzi respondió: "El Estado Qi envía enviados según diferentes objetivos. Las personas dignas son enviadas al rey digno, y las personas indignas son enviadas al rey indigno.
Yo, Yan Ying, soy el persona menos talentosa, así que, por supuesto, me envían como enviado al estado de Chu". La implicación es que el estado de Chu es el peor país y el rey de Chu también es el más inútil.
2 "Escuché algo como esto. Las naranjas cultivadas en Huainan se llaman mandarinas, y las cultivadas en Huaibei se llaman mandarinas. Solo son similares en la forma de las hojas, pero el sabor de sus frutos es diferente. ¿Cuál es la razón de esto? Es por la diferencia entre el agua y el suelo.
La gente no roba cuando vive en Qi, pero roba cuando viene a Chu. ¿El agua y la tierra en Chu hacen que la gente sea buena robando? La implicación es que las costumbres en Chu son malas. Zou Ji satirizó al Rey de Qi para que aceptara una protesta: 1. La pronunciación de todas las siguientes palabras subrayadas es correcta: ( ) A. Chao (zhāo), ropa, ropa (guàn), calumnia (bàng) ridiculización B. Peep (kuī ) período espejo (jī) ) año tras año (cháo) en Qi C. 昳 (yì) tiempo hermoso y tiempo (jiān) entran en la concubina (qiè) D. fu (fú) como quién (shú) y varios (shuò) ) meses después 2. Agregue lo siguiente El significado de la palabra "Xian" es básicamente el mismo en los tiempos antiguos y modernos: () A. Qi está a miles de kilómetros de distancia y tiene ciento veinte ciudades B. Dirigió a su esposa. y la gente ante esta situación desesperada. C. Zou Ji satirizó al rey de Qi para que aceptara consejos.
D. Xu Gong en el norte de la ciudad es la persona más bella de Qi 3. Encuentre las palabras utilizadas con flexibilidad en las siguientes oraciones, señale su uso y explique.
① La belleza de mi esposa es mi yo privado ② Ropa y sombreros de corte ③ Aquellos que hayan oído hablar de otros serán recompensados ④ Los ministros y funcionarios pueden criticar las faltas de otros 4. Seleccione un artículo que no tenga caracteres falsos ( ) A. Hacia la vaca cabeza B. Mañana vendrá el Sr. Xu, ¿quién lo verá? C. Solo el rey y sus ministros lo discutirán D. La sinceridad del ministro no es tan buena como la belleza del Sr. Xu. esa no es una preposición de objeto es ( ) A. ¿Por qué? B. Jibu Autoconfianza C. Fu Jin, ¿por qué lo odias? D. ¿Cómo puede Xu Gong ser tan bueno como el rey? las siguientes oraciones ① Pensando en ello mientras dormía por la noche () A. Me quedé dormido por la noche, todavía pensando en ello B. Por la noche Al quedarme dormido, todavía estoy pensando en el Sr. Xu C. Me acuesto por la noche pensando en esto asunto D. Me acuesto por la noche pensando en el Sr. Xu ② De vez en cuando ( ) A. Hay tiempo o alguien ofrece un consejo B. A veces alguien ofrece un consejo en voz baja C .Alguien suele ofrecer opiniones de vez en cuando D. Alguien a menudo ofrece opiniones en voz baja ③Aquellos que quieren decir algo, pero no tienen nada que decir ( ) A. Aunque quieren decir algo, no queda nada que decir B. Aunque quieren decir algo, no tienen nada que decir C. Aunque quieren decir algo, no tienen nada que decir Yo quería decir algo, pero no había nada que decir D. Incluso si quisiera decir algo, no había nada que decir 7. Escritura silenciosa ① Una oración inspirada por Zou. Respuestas de Ji de su esposa, concubinas e invitados: Cuando dormía por la noche, pensó en ello y dijo: "____________; ___________, ____________; ____________, _____________.
② Oraciones que muestran resultados después de King Wei toma las medidas de protesta: ____________, ___________ después de unos meses; ____________ después de un período de tiempo 8. El siguiente breve artículo es un extracto de "Han Feizi·Wai Chu Shuo (arriba a la izquierda)". /p>
Hay un hombre de Ying que dejó una carta del Primer Ministro de Yan. La escribió por la noche, pero el fuego no estaba claro, por lo que le dijo al candelabro: "Ríndete". vela. "Escribió por error "levantar la vela".
"Levantar la vela" no es el significado de la caligrafía. Yan Xiangguo recibió la carta y la dijo, diciendo: "Aquellos que sostienen velas son sabios; los que son sabios son sabios. Déjalo ir. "
Yan Xiangbai Wang, Wang Dayue, el país está gobernado. Gobernanza significa gobernanza, que no es el significado del libro.
① La palabra subrayada en las siguientes cuatro oraciones tiene Tiene diferentes significados ( ) A. Escribiendo de noche, se desconoce el fuego B. "Levantar la vela" no es el significado del libro C. El primer ministro Yan Guo recibió el libro y lo dijo D. La regla es ser. gobernado, no es el significado del libro ② Hay cuatro interpretaciones de la siguiente oración, elija la correcta () El rey Yan dijo en voz alta, el país debe ser gobernado bien
El rey Yan dijo en voz alta. , el país ha estado bien gobernado. C. El rey de Yan estaba muy feliz y el país estaba bien gobernado
D. El rey de Yan estaba muy feliz, así que gobernó el país de esta manera. ③ Traduzca las siguientes dos oraciones al chino moderno A. Ying. Si alguien ha dejado la carta oficial del Primer Ministro de Yan B. Aquellos que son sabios, deberían ser promovidos a talentos.
Respuestas de referencia. 1.B 2.D 3. Hermoso, el adjetivo se usa en un verbo, y... se considera hermoso El sustantivo acción, vestir y oler, el uso del verbo, hacer... oler la cara, el. acción sustantiva.