Traducción y apreciación de poemas antiguos sobre la nostalgia.
Nostalgia (Li Gou, Dinastía Song)
La gente dice que el sol poniente es el fin del mundo, pero no puedo ver mi hogar aunque mire hacia el final del mundo.
¡Ya odio que Bishan nos esté bloqueando, y Bishan todavía esté cubierto por las nubes del crepúsculo!
Traducción:
La gente dice que el lugar donde se pone el sol está en el fin del mundo
Puedo ver el atardecer desde el lugar donde puedo ver el fin del mundo, pero no puedo ver mi hogar
Ya me molestan las montañas que me separan de mi hogar
Pero las montañas todavía están cubiertas por nubes interminables p>
Poesía: La gente decía: La puesta de sol es el fin del cielo, pero no puedo ver mi hogar aunque mire el fin del mundo. Es una lástima que las montañas verdes me estén bloqueando, pero. ¡Esta montaña verde está envuelta en las nubes del atardecer!
Notas
①Puesta de sol: ¡el lugar más lejano donde se pone el sol!
②Mirar al fin del mundo: mirar al fin del mundo. La primera y segunda frase dicen: La gente dice que el lugar donde se pone el sol es el fin del mundo, pero incluso si miras hacia el fin del mundo, todavía no puedes ver la sombra de tu ciudad natal, lo que muestra cómo muy lejos está tu ciudad natal.
③Bishan: Esto generalmente se refiere a Qingshan. Las frases tercera y cuarta dicen: Ya me molestan los muchos obstáculos de las montañas verdes, y las montañas verdes están cubiertas por capas de nubes del crepúsculo, lo que demuestra que hay muchos obstáculos.
Agradecimiento
La nostalgia es una hermosa emoción común al ser humano. Al anochecer, los pájaros regresan a sus nidos y los cuervos regresan a los bosques. Los viajeros que viajan a tierras lejanas inevitablemente sienten nostalgia al tocar el paisaje. Lo que expresa esta canción es la fuerte nostalgia que sienten los caminantes al atardecer.
Uno o dos versos del poema están escritos a distancia, describiendo lo que el poeta ve y siente cuando mira a lo lejos. La gente suele decir que el sol poniente está en el fin del mundo, pero "yo" puedo ver el sol poniente hasta el fin del mundo, pero mi ciudad natal es invisible. Mi ciudad natal está lejos del fin del mundo. El poeta hizo todo lo posible por escribir sobre la lejanía de su ciudad natal. El inusual sentimiento de distancia espacial del poeta está más allá del sentido común, pero está dentro de lo razonable.
Los tres o cuatro versos del poema están escritos desde cerca, describiendo lo que el poeta ve y siente cuando contempla las verdes montañas. La tercera oración conecta la anterior y la siguiente, no solo complementando la explicación del motivo de "no ver casa", sino también de "cruzar en secreto a Chen Cang". Las dos primeras oraciones se centran en la distancia del espacio hasta el foco de la barrera. del espacio. Mi ciudad natal es invisible no sólo por la distancia, sino también por las barreras en las carreteras. Mi ciudad natal está bloqueada por montañas verdes, lo que ya me hace sentir melancólico. Es más, ahora las montañas verdes están cubiertas por nubes del crepúsculo. La visión del poeta se reduce de lejos a cerca, de grande a pequeño, los colores cambian de brillantes a oscuros y la nostalgia se vuelve más y más espesa, hasta que es demasiado espesa para disolverse.
Este poema expresa el humor pesado del poeta cuando extraña su ciudad natal y se ve bloqueado por las montañas verdes y envuelto en nubes del crepúsculo. Una o dos líneas del poema están escritas desde la distancia, describiendo lo que ve el poeta. cuando mira a lo lejos. La gente suele decir que el sol poniente está en el fin del mundo, pero "yo" puedo ver el sol poniente hasta el fin del mundo, pero mi ciudad natal es invisible. Mi ciudad natal está lejos del fin del mundo. El poeta hizo todo lo posible por escribir sobre la lejanía de su ciudad natal. El inusual sentimiento de distancia espacial del poeta está más allá del sentido común, pero está dentro de lo razonable. Tres o cuatro frases del poema están escritas de cerca y describen lo que el poeta ve y siente cuando contempla las verdes montañas. La tercera oración conecta la anterior y la siguiente, no solo complementando la explicación del motivo de "no ver casa", sino también de "cruzar en secreto Chencang". Las dos primeras oraciones se centran en la distancia del espacio al aislamiento del espacio. Mi ciudad natal es invisible no sólo por la distancia, sino también por las barreras en las carreteras. Mi ciudad natal está bloqueada por montañas verdes, lo que ya me hace sentir melancólico. Es más, ahora las montañas verdes están cubiertas por nubes del crepúsculo. La visión del poeta se reduce de lejos a cerca, de grande a pequeño, los colores cambian de brillantes a oscuros y la nostalgia se vuelve más y más espesa, hasta que es demasiado espesa para disolverse.
Qian Zhongshu dijo: "Hay dos formas de escribir poesía: una es que aunque el fin del mundo está lejos, la persona que quieres ver está más lejos; la otra es que aunque el La persona que quieres ver está cerca, está más lejos que el fin del mundo." Este poema pertenece a la primera forma de escritura. El poeta escribe sobre la distancia en el espacio, y la vista de su ciudad natal a lo lejos está bloqueada por capas de montañas verdes y nubes crepusculares, dando a la gente la sensación de que su ciudad natal está muy lejos. Destaca la impotencia y el dolor del poeta al regresar a casa. y expresa los sentimientos sinceros y profundos del poeta por su ciudad natal.