Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Por qué las coplas del Festival de Primavera de Corea están en caracteres chinos?

¿Por qué las coplas del Festival de Primavera de Corea están en caracteres chinos?

Los coreanos sólo utilizan los caracteres chinos en situaciones formales.

Usar caracteres chinos en Corea es un símbolo de estatus. Todos en Corea nacen con un nombre chino. Sólo se utiliza en situaciones formales. Por ejemplo, en "Mi nombre es Sheng Jinshun", Sanshun quiere cambiar su nombre y tiene que escribir su nombre chino al agregar un formulario. Cada carácter coreano tiene un número correspondiente de caracteres chinos. Por eso siempre hay muchas formas de traducir los nombres de las estrellas coreanas.

En la antigüedad, los coreanos estaban influenciados por la cultura china y la familia real utilizaba caracteres chinos. Pero la gente común era analfabeta, y la familia real coreana quería alfabetizar a la gente común, así que uno de ellos (olvidé su nombre) inventó la palabra para ventana (llamada carácter de ventana en coreano) mirando a la ventana. Entonces el coreano no se desarrolló como otros idiomas, sino que se inventó. Por eso muchas pronunciaciones coreanas son muy similares a los caracteres chinos.

Hasta ahora, Corea del Sur sólo ha utilizado caracteres chinos en grandes ocasiones, como "Dae Jang Geum". Dado que es un drama histórico, se utilizan caracteres chinos en el título para mostrar su importancia. En las empresas coreanas, sólo la placa de identificación en el escritorio del máximo presidente puede utilizar nombres chinos, y otros puestos no son elegibles para utilizarlos. Tienen que escribir nombres coreanos porque su estatus no es lo suficientemente alto. (Muy orgulloso, ¿verdad?)

Los letreros de lugares importantes en Corea también usan caracteres chinos, como en la antigüedad, y solo se pueden usar en palacios. Los encontrarás cuando veas dramas coreanos. Los ejemplos típicos incluyen "Dae Jang Geum" y Mi esposa tiene 18 años. Hay muchos caracteres chinos en ellos.

El idioma coreano que vemos ahora se inventó en los últimos 100 años. En el pasado no tenían escritura y sólo podían utilizar caracteres chinos.

La Península de Corea tiene una larga historia, pero durante mucho tiempo fue un país con sólo su propio idioma pero sin escritura nacional. Alrededor del siglo III d. C., los caracteres chinos se introdujeron en Corea del Norte y, más tarde, los sonidos y significados de los caracteres chinos se utilizaron para registrar el coreano, es decir, la "lectura oficial". Sin embargo, debido a la influencia de la jerarquía social feudal. La mayoría de las personas que pueden aprender y utilizar los caracteres chinos son nobles y es difícil para la gente corriente tener acceso a ellos. Además, algunos "textos oficiales" creados combinando caracteres chinos no son adecuados para el sistema fonético y la estructura gramatical del coreano, por lo que a veces es difícil etiquetar el coreano con precisión. Por lo tanto, la gente en ese momento esperaba tener una escritura que fuera adecuada para el sistema fonético y la estructura gramatical del coreano y que fuera simple y fácil de aprender. Desde la perspectiva de la clase dominante, para facilitar que el pueblo implemente sus propias políticas dominantes, también es necesario inventar un método de pronunciación que sea fácil de dominar para el pueblo. De esta manera, bajo la activa defensa del rey Sejong, la cuarta generación de la dinastía Joseon, un grupo de destacados eruditos como Zheng Linzhi, Shen, Cui Heng y Cheng Sanwen crearon en 1444 28 caracteres coreanos compuestos de letras. Durante este período, los eruditos coreanos vinieron a China muchas veces para estudiar la tonalidad de la dinastía Ming. En 1446, Corea del Norte anunció oficialmente la creación de caracteres coreanos, llamados "Entrenar a la gente para pronunciar correctamente", lo que significa enseñar a la gente a pronunciar correctamente. Después de la invención de la nueva escritura, el rey Sejong abogó por el uso de "Hunren Zhengyin" en documentos oficiales y cartas personales, y ordenó la composición de "Dragonfly as the Sky Song" utilizando "Hunren Zhengyin". También hizo que "entrenar la pronunciación correcta del pueblo" fuera una materia obligatoria en los exámenes imperiales para reclutar funcionarios, y grabó "entrenar la pronunciación correcta del pueblo" en las monedas. La creación de "Hunmin Yoon Jung" proporcionó buenas condiciones para el desarrollo de los personajes y la literatura coreanos.

"Hunmin Yoon Jeong" es uno de los pocos personajes en el mundo que sabe exactamente cuándo fue creado. Por lo tanto, fue designado como Tesoro Nacional No. 70 por Corea del Sur y fue catalogado en el mundo por. UNESCO en junio de 1997. patrimonio cultural.

"Xunmin Yinzheng" es una escritura fonética que consta de 17 consonantes y 11 vocales. 17 Las consonantes se producen según la forma de la boca y la lengua, y se dividen en sonidos dentales, sonidos linguales, sonidos labiales, sonidos dentales, etc. La clasificación según diferentes pronunciaciones coincide básicamente con la clasificación de la fonética moderna. Según la claridad del sonido, las consonantes se dividen en totalmente sordas, subsonoras, totalmente sordas, poco claras y sordas. Hay tres vocales básicas en las vocales del 11, que se basan en el orden de generación del universo "; cielo, tierra y hombre" que creían los antiguos. Creadas, otras vocales se crean de acuerdo con estas tres vocales básicas. Después de 560 años de desarrollo, se han eliminado 3 consonantes y 1 vocal, y Corea del Norte y del Sur sólo utilizan 24 consonantes y vocales. Con 24 consonantes y vocales se pueden formar 70.000 palabras coreanas. Estas palabras pueden formar más de 700 millones de palabras. Hay tantas palabras que no puedes usar.