¿Cómo traducir la "ceremonia de boxeo" china al inglés?
Ejemplo: el boxeo chino es una especie de etiqueta. Espero que puedan respetarse unos a otros.
Apretar los puños es una cortesía en China y espero que todos puedan respetarse unos a otros.
Palabras clave
¿Etiqueta y cortesía? ;? ¿etiqueta? ;? ¿protocolo? ;? Ceremonia
¿Esperanza? ¿esperanza? ;? ¿deseo? ;? ¿esperar? ;? ¿Quieres
todos? ¿maestro? ;? Autoridad
¿Mutua? ¿mutual? ;? ¿Respetarnos unos a otros
? ¿respeto? ;? ¿valor? ;? ¿Autoestima? ;? Preste atención a
habilidades de traducción al inglés:
Primero, omita el método de traducción.
Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.