Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Cómo se dice la traducción al inglés de chuunibyou?

¿Cómo se dice la traducción al inglés de chuunibyou?

La traducción al inglés de enfermedad secundaria es Enfermedad secundaria.

Chuunibyou, una palabra popular en Internet, se origina en Japón y "chuuni" significa segundo grado de la escuela secundaria. Como sugiere el nombre, "chuunibyou" se refiere a los pensamientos, acciones y valores moralistas exclusivos de los adolescentes.

Con el uso generalizado del término en Internet, "chuunibyou" ahora se refiere principalmente a aquellos que son demasiado conscientes de sí mismos, arrogantes, que sienten que no son comprendidos y se sienten desafortunados, especialmente aquellos que tienen "formó "Adultos cuyos valores se mezclan con ideas infantiles que aún no se han desprendido". ?

Información ampliada:

"Chunbyou" no es un término estrictamente definido. Las personas que entran en contacto con él a través de diferentes canales tendrán diferentes interpretaciones y habrá elogios y comentarios. Críticas. Hubo un debate interminable. Este tipo de conciencia fortalece en secreto el estado deseado (como la madurez, la racionalidad y la unicidad) y rechaza en secreto los estados indeseables (como lo ordinario, la culpa y la impotencia).

Por ejemplo: “Soy diferente a los demás”, “No soy yo el que está mal, es el mundo”, “Esto es madurez”, estos tres están muy relacionados es la persona que lo escribió mentalmente. enfermo? "Jaja, habla en serio", "Si hay contraejemplos, consulta los tres puntos anteriores", etc.

Algunos pacientes con la "segunda enfermedad" tienen conscientemente la idea de que sus talentos no son apreciados, para llamar la atención, y Pero desafortunadamente, aunque se sienten bien consigo mismos, estos comportamientos suelen ser desagradables para los demás.

Esta también es la razón principal por la que los pacientes tienen. La "segunda enfermedad" gradualmente es considerada idiota por todos. Sin embargo, es precisamente por esta razón que la segunda enfermedad tiene su propia ternura especial. Se originó en Japón, por lo que en la comunidad ACG que tiene un amplio contacto con los japoneses. /p>

Estrictamente hablando, "citar lemas en idiomas extranjeros que no son parte de la corriente principal" no es una manifestación típica de Chuunibyou, pero debido a que su motivación psicológica es la misma que Chuunibyou (llamar la atención), es a menudo se asocia con Chuunibyou.

Tenga cuidado de distinguirlo de aprender una lengua extranjera en un sentido general, y también de citar aforismos en un sentido general. Chuunibyou a menudo no domina o ni siquiera comprende la oración que cita. Este tipo de lengua extranjera, además de los aforismos, a menudo solo cita una cantidad muy pequeña de aforismos reconocibles.

Enciclopedia Baidu-Zhongerbing

.