Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Por qué el metro de Nanjing se llama METRO?

¿Por qué el metro de Nanjing se llama METRO?

De hecho, existe otra palabra para metro en inglés, llamada tube, que es la abreviatura de underground en inglés británico. Entonces, ¿cómo distinguir las tres palabras metro, metro y metro? De hecho, en los países de habla inglesa e incluso en otros países europeos y americanos, la gente es muy consciente de las diferencias entre ellos. Como metro, metro es una expresión coloquial, y la expresión completa es ferrocarril metropolitano, que literalmente significa ferrocarril de la ciudad. Pero hay que señalar que proviene del francés chemin de fer métropolitain. En la página 2076 del "Diccionario Inglés-Chino" se indica claramente que la palabra metro se refiere a los metros de París, Francia y Montreal, Canadá. En inglés americano, "subway" también tiene la palabra metro, que se refiere al metro de la ciudad. En Londres, la capital del Reino Unido, al metro se le suele llamar metro, o metro para abreviar. Los dos atentados con bombas en el metro de Londres en julio de 2005 fueron llamados atentados con bombas en el metro por los medios británicos. Las palabras metro y metro nunca se utilizaron, lo que demuestra que conocen bien la línea divisoria. En otras palabras, en los países europeos y americanos la gente tiene bastante claro qué término utilizar para "metro". Por ejemplo, en Estados Unidos la gente siempre habla del metro. Por supuesto, eso no significa que no comprendan el significado de las otras dos palabras.

Cuando aprendemos inglés, siempre enfatizamos que utilizamos el inglés británico y el inglés americano como origen. El inglés que utilizamos se basa en estos dos ingleses nacionales. Sin embargo, cuando elegimos la palabra inglesa "subway", ¡simplemente usamos una palabra francesa en lugar de inglés británico e inglés americano! No sé por qué, pero no puedo evitar sentirme agraviado por el metro y el metro. Por supuesto, después de todo, el metro ha entrado en el vocabulario británico, así que no estoy diciendo que nuestro metro no pueda usar el metro y deba usar el metro, pero creo que al menos debería ser lo más consistente posible, en lugar de usar el metro por un momento y el metro. por otro lado, los caracteres chinos simplificados serán los mismos que los caracteres chinos tradicionales por un tiempo. Entre las tres palabras, metro puede ser mejor. Una de las razones es que desde la perspectiva de la formación de palabras en inglés, el significado de vía de transporte subterráneo es el más obvio, porque aquí, sub- es un prefijo que significa "abajo", y el metro también es un "camino hacia abajo". La segunda razón es que metro es una palabra polisémica en inglés y se suele utilizar para referirse a “metropolis”, que es la abreviatura de la palabra inglesa metropolis.

Además, hay otra cosa increíble. La entrada a la intersección subterránea frente al Banco de Comunicaciones en el lado sur de la intersección de Zhongshan North Road y Hunan Road en Nanjing también está marcada con una marca. Nombre inglés. Es un metro. Obviamente, esto es un grave error. Incluso los extranjeros, especialmente los estadounidenses, piensan que debe haber un metro debajo. Aunque Subway significa "paso subterráneo" en inglés británico, generalmente se refiere a "un paso subterráneo debajo de una vía de ferrocarril". Además, metro significa "metro", lo que es más probable que genere ambigüedad. Lo que quizás mucha gente no sepa es que Subway es también el nombre de una famosa cadena de comida rápida estadounidense. Cuando estaba viendo Subway en Estados Unidos, tuve la experiencia de buscar la entrada del metro a mi alrededor, pero lo último que vi fue un restaurante de comida rápida.