Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Cómo redactar un contrato de venta de libros

Cómo redactar un contrato de venta de libros

Cómo redactar 5 contratos de venta de libros

De hecho, dado que el vendedor debe asumir la responsabilidad por el incumplimiento del contrato, la premisa es que el contrato es válido, ¿lo sabes ahora? ¿Cómo es el contrato? Estoy aquí para compartir con usted cómo redactar un contrato de venta de libros. Espero que le resulte útil.

Cómo redactar un contrato de venta de libros (Parte 1)

Parte emisora ​​del contrato: (en adelante, Parte A)

Contratista: (en adelante, Parte A) como Partido B)

Con el fin de promover el desarrollo de "la agricultura, las zonas rurales y los agricultores" y aumentar los ingresos de los aldeanos, bajo los auspicios del comité de aldea, el Partido A y el Partido B, sobre la base del principios de voluntariedad, igualdad, beneficio mutuo y ganar-ganar, negociados a través de consultas amistosas para que la Parte B arriende a la Parte A. En cuanto a la tierra, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, se ha llegado al siguiente contrato:

1. Asunto del arrendamiento:

La Parte A se coloca voluntariamente en el agua de _______ aldea (equipo) _______ El área de _______ por mu se contrata a la Parte B para su gestión y gestión independientes. y se utilizará como base para plantar árboles frutales (o cultivos comerciales y casas y las correspondientes instalaciones de apoyo).

2. Plazo de arrendamiento:

Desde ____ mes ____, _________ año hasta ____ mes ____, _________ año,* **________Año.

3. Tarifas de arrendamiento y métodos de pago:

Calculado en mu, el alquiler anual por mu es de 1.010 RMB, que debe pagarse antes del ____ del mes lunar cada año. período de arrendamiento No se incurrirá en otros cargos.

4. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. La Parte B contrata las tierras agrícolas de la Parte A mediante arrendamiento y puede plantarlas y operarlas de forma independiente. La Parte A no interferirá ni intervendrá bajo ningún pretexto. De lo contrario, la Parte A correrá con todas las pérdidas de la Parte B durante el período del contrato.

2. La Parte B pagará el alquiler a la Parte A de conformidad con este contrato. Si el alquiler no se paga a tiempo, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B se dedicará a la producción y operación de los proyectos estipulados en el contrato.

4. La Parte B tiene derecho a utilizar instalaciones públicas básicas como agua, electricidad y carreteras alrededor del terreno arrendado.

5. La Parte B puede construir instalaciones de producción y de vivienda relacionadas con el uso acordado del terreno.

6. Cuando expire el período de arrendamiento, las plantas e instalaciones del terreno arrendado pertenecerán a la Parte B, y la Parte B está obligada a cuidar los retoños, raíces e instalaciones de las plantas.

7. Al vencimiento del plazo de arrendamiento, la Parte B gozará del derecho de prioridad para arrendar en las mismas condiciones.

8. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, después de la expiración del contrato, la Parte A será responsable de toda la nivelación del terreno y la Parte B no será responsable de la nivelación del terreno.

5. Otros asuntos durante el período del contrato

Durante el período del contrato, la Parte A no suspenderá ni aumentará el monto del contrato a mitad de camino de todos los subsidios por cobrar o diversos impuestos pagaderos por la Parte A del Agua. ingresos y gastos. La Parte B pagará la tarifa de contratación. La Parte B tiene derecho a operar de forma independiente o subcontratar. Todos los derechos de propiedad e ingresos pertenecerán a la Parte B. La Parte A no pondrá excusas por interferencia o destrucción de cualquier forma. Se descubre que los pertenecientes a la Parte A han causado daños, robo o robo. La Parte A debe ayudar activamente en el manejo de propiedades, instalaciones, etc., y la Parte A brinda de todo corazón diversas comodidades para la operación y administración de la Parte B.

6. Circunstancias inesperadas

Si la Parte B sufre pérdidas o no puede operar de forma intermitente por otras razones, la Parte A permitirá que la Parte B rescinda el contrato, pero la Parte B debe pagar la tarifa del contrato para ese año. Si la Parte B no incumple el contrato, la Parte A no tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato. En caso de adquisición de terrenos para la construcción, el alquiler se reducirá en consecuencia y la compensación por los cultivos jóvenes y los accesorios de las instalaciones de construcción pertenecerán a la Parte B. En caso de imposibilidad de operar debido a desastres naturales extraordinarios, pérdidas graves de producción o cambios de política, el contrato se rescindirá automáticamente.

7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Ambas partes asumen responsabilidades legales después de la firma del contrato y deben cumplirlo y ejecutarlo. Si la Parte B incumple el contrato, la plantación y la inversión inmobiliaria de la Parte B en el terreno contratado pertenecerán a la Parte A. Si la Parte A incumple el contrato, la Parte A compensará a la Parte B por todas las pérdidas económicas durante el período del contrato.

8. Métodos de resolución de disputas

Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, será resuelta por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes podrán entablar una solución. demanda ante el tribunal popular competente.

9. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Se redactará en dos copias. La Parte A y la Parte B tendrán cada una una copia, y cada copia tendrá el mismo efecto legal.

Firma del Partido A (huella digital):

Firma del Partido B (huella digital):

Consentimiento del comité de la aldea (sello):

Capitán firma (huella digital):

Cómo redactar un contrato de venta de libros el _________año____mes____ (Parte 2)

Nombre del vendedor (Parte A):___________

DNI tarjeta_______________

Dirección: ____________________________________________

Código postal: ______________

Número de contacto: _______________________

Compra Destinatario (Parte B) Nombre: ____________

DNI __________________

Dirección: ____________________________________________

Código Postal: ______________

Número de contacto: __________________

A la vista de:

1. La parte A es la propietaria de la casa en virtud de este contrato, y su enajenación de la casa ha obtenido el consentimiento del titular de los derechos correspondientes de la casa

2; La parte A está dispuesta a vender la casa a la parte B;

3. La parte B está dispuesta a comprar la casa mencionada anteriormente

4. La parte B ha pagado un depósito a. Parte A** *RMB 5000;

5. El "Certificado de propiedad de la casa" y el "Certificado de derechos de uso de la tierra" para la casa bajo este contrato aún no se han procesado.

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B, sobre la base de igualdad y voluntariedad, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambos. partes, celebrar un contrato para que la Parte B compre una casa de la Parte A. Este contrato será acatado por ambas partes.

El artículo 1 La Parte A garantiza que tiene plenos derechos para disponer de la casa vendida y que cumple con las regulaciones nacionales pertinentes y que no hay disputas sobre derechos de propiedad o derechos de acreedores y disputas sobre deudas. Si por culpa de la Parte A la propiedad no puede registrarse como derecho de propiedad o surge una disputa sobre los derechos y deudas de los acreedores, la Parte A asumirá todas las responsabilidades.

Artículo 2: La ubicación y superficie de la vivienda.

1. La casa en cuestión mencionada en este contrato se refiere a la casa de unidad rural ubicada en el distrito de Yuhua, ciudad de Changsha y la segunda casa de uso mixto en el extremo este del edificio en la planta baja orientada al sur.

2. El área interna de los 102 dormitorios en esta casa es de _____ metros cuadrados, y el área interna de la casa miscelánea es de _____ metros cuadrados.

3. Los derechos de uso del suelo correspondientes a la vivienda objeto del presente contrato se transmitirán junto con la vivienda.

Artículo 3: Método de fijación de precios y precio. El precio total de transacción de la casa es: RMB___________ yuanes (en mayúsculas: ____cientos____shi____diez mil____mil____cientos____shi____yuanes). El depósito pagado por la Parte B a la Parte A se ha convertido en el pago de la casa, y la Parte B también pagará el pago de la casa a la Parte A *** en RMB___________ yuanes (en mayúsculas: ____cientos____十____万____千_ ___cientos____diez____yuanes). En el precio total de la transacción se ha incluido el precio de los derechos de uso del suelo correspondientes a las viviendas objeto de este contrato. No se tasará por separado el área de construcción compartida de áreas públicas y edificios públicos.

Artículo 4 Formas y plazos de pago.

La Parte A y la Parte B acuerdan pagar de las siguientes maneras:

1. La Parte B ha pagado un depósito de *** cinco mil yuanes a la Parte A, dentro de los ____ días siguientes a en la fecha de firma de este contrato, la Parte B paga un pago inicial de RMB____cientos____diez mil____mil____cientos____diez____ yuanes a la Parte A;

2. El pago restante de la casa es RMB____ La cantidad de cien ____ millones____ mil____ cien____ diez____ yuanes se pagará dentro ____ días a partir de la fecha en que la Parte B obtenga el "Certificado de propiedad de la casa" y el "Certificado de derechos de uso de la tierra" de la casa.

Artículo 5 Acuerdo sobre entrega de vivienda y registro de derechos de propiedad.

1. La Parte A entregará todas las casas bajo este contrato a la Parte B dentro de los ____ días siguientes a la fecha de la firma de este contrato, y liquidará _________ y ​​otros gastos el día de la entrega.

2. La Parte A deberá manejar el registro de propiedad (refiriéndose a la casa) de manera oportuna dentro de los días posteriores a que la autoridad de registro de derechos de propiedad de la casa comience a manejar el registro de derechos de propiedad (a más tardar en la fecha en que otros propietarios de la casa donde se encuentra la casa obtienen el certificado de propiedad inmobiliaria "Certificado de Propiedad de la Vivienda" y "Certificado de Derecho de Uso de Suelo").

3. La Parte A registrará y transferirá rápidamente la propiedad de la casa a nombre de la Parte B dentro de los días siguientes a la fecha de obtención del certificado de propiedad de bienes raíces (en referencia al "Certificado de Propiedad de la Casa" o "Uso de la Tierra"). Cédula de Derechos" de la vivienda).

Artículo 6 Acuerdo de reparto de impuestos

1. Todos los impuestos, tasas de registro de derechos de propiedad, tasas de transacción y otros impuestos necesarios para que la Parte A solicite el certificado de propiedad inmobiliaria correrán a cargo de Fiesta Un oso.

2. Todos los impuestos y tarifas incurridos por la Parte A al transferir bienes raíces a nombre de la Parte B, incluidos los impuestos sobre transacciones, tarifas de registro de derechos de propiedad, tarifas de transacción, etc., correrán a cargo de la Parte B.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B no paga en el plazo estipulado en este contrato, a partir del segundo día del plazo de pago estipulado en este contrato al pago total real La Parte B pagará a la Parte A una multa del 10.000% del pago atrasado diariamente a partir de la fecha de pago.

2. Si la Parte A no entrega la casa en el plazo estipulado en este contrato, desde el segundo día del plazo de entrega estipulado en este contrato hasta la fecha real de entrega, la Parte A pagará a la Parte B el monto ya pagado diariamente. Pagar una multa del 10.000% del precio de la vivienda.

3. Si la Parte A viola el acuerdo sobre entrega de la casa y registro de derechos de propiedad en el artículo 5 de este contrato, la Parte B tiene derecho a elegir cualquiera de los siguientes métodos para solucionarlo:

A. Cuando la Parte B se retira, la Parte A devolverá el precio de la habitación pagado por la Parte B a la Parte A dentro de los días siguientes a la solicitud de salida de la Parte B, y compensará a la Parte B por la pérdida de la casa al % del precio de la habitación pagado, y al al mismo tiempo compensar a la Parte B por el costo de la decoración de la casa invertido por la Parte B. pérdida de decoración.

B. Si la Parte B no realiza el check-out, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios basada en el % del precio pagado de la habitación.

Artículo 8 Resolución de Disputas Las disputas que surjan durante la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, las partes presentarán una demanda de conformidad con la ley ante el Tribunal Popular donde se encuentre; se encuentra la casa.

El artículo 9 estipula específicamente que luego de la entrega de la casa, si hay expropiación o demolición de la casa, la compensación por la casa y el terreno correspondiente serán propiedad de la Parte B.

Artículo 10 Descargo de responsabilidad

1. Si este contrato no puede continuar ejecutándose o se causan pérdidas debido a fuerza mayor, la Parte A y la Parte B no serán responsables entre sí por compensación de pérdidas;

2. Fuerza mayor se refiere a "circunstancias objetivas que son imprevistas, inevitables e insuperables".

Artículo 11 Declaración y Cláusulas de Compromiso

1. La Parte A promete: La Parte A tiene pleno derecho a disponer de la casa en virtud de este contrato.

2. La parte B promete: está realmente dispuesta a comprar la casa en virtud de este contrato.

Artículo 12 Este contrato fue presenciado por el bufete de abogados Hunan Junanda.

Artículo 13 Este contrato se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia y el despacho de abogados tiene el mismo efecto jurídico y entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

Artículo 14 Para las materias no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán estipular por separado, y las estipulaciones complementarias tendrán el mismo efecto jurídico que este contrato si están firmadas y selladas por ambas partes.

Artículo 15 Otros asuntos acordados por ambas partes:

Vendedor (Parte A): _______________ Comprador (Parte B): ____________________

Número de cédula:____________________ cédula número: ___________________

Dirección: ___________________ Dirección: ____________________

Código postal: ____________________ Código postal: ____________________

Teléfono: ___________________ Teléfono: ____________________ ¿Qué pasa con el contrato de venta del libro? ? Escribir (Parte 3)

Parte A: (Vendedor de casa)

Número de identificación:

Parte B: (Comprador de casa)

Número de identificación:

Después de una negociación equitativa entre la Parte A y la Parte B, una casa propiedad de la Parte A (en lo sucesivo, la "casa") se vende a la Parte B y se llega al siguiente contrato en base sobre los principios de igualdad, beneficio mutuo y comercio justo:

1. Situación habitacional La casa está ubicada en la unidad del Edificio No. ____ Distrito, con un área de construcción de metros cuadrados. Esta casa era propiedad de la Parte A antes de la venta de esta casa, todos los gastos de esta casa (incluido el financiamiento de la casa o el dinero para la compra de la casa, los impuestos generados, las tarifas de instalación de agua y electricidad, los fondos de revisión, etc.) corrían a cargo de la Parte A. A. La Parte B correrá con él, o la Parte B lo deducirá del precio de la transacción y lo pagará en su nombre. Los derechos de uso de la tierra dentro del área ocupada por la casa se transfieren junto con la casa, y los derechos e intereses relevantes de la casa se transfieren junto con la casa. La Parte A garantiza que ha declarado verazmente el estado de propiedad y otras condiciones específicas de la casa antes mencionada, que la casa no tiene garantía, hipoteca o disputas de propiedad, y que la casa no está sujeta a recursos legales por parte de otros.

2. El precio de esta casa es Yuan (mayúscula: Yuan). En la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará Yuan (en mayúsculas: Yuanzhong), y el saldo de Yuan (en mayúsculas: Yuanzhe) se pagará dentro de ____ días después de que la Parte A transfiera el certificado de propiedad de esta casa a Partido B. La Parte B correrá con los gastos de transferencia de propiedad para la venta de esta casa. El pago se realizará contra recibo de la Parte A o recibo de transferencia bancaria.

3. El día en que la Parte B realice el primer pago después de firmar este contrato, la Parte A entregará a la Parte B las llaves de la casa, el contrato de compra de la casa de la Parte A, el recibo de pago de la casa de la Parte A y información relevante de la factura, etc.

4. Dos años después de que se emita el certificado de propiedad de esta casa (se realizarán ajustes oportunos de acuerdo con las políticas nacionales pertinentes), la Parte A cooperará activamente con la Parte B dentro de un mes para manejar la transferencia. Procedimientos para los derechos de propiedad de esta casa. Si la Parte A tiene la intención de eludir o excede un mes, se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato y la Parte B puede proponer la salida. La Parte A compensará a la Parte B en función del precio de mercado de la casa en el momento del incumplimiento. del contrato, costos de decoración, muebles y electrodomésticos, y daños y perjuicios en yuanes (capital: Yuan Zheng); si la Parte B no puede pagar el saldo el día ____ (dentro de las 48 horas) de la transferencia de los derechos de propiedad; Se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte B. La Parte A puede recuperar la propiedad de la casa y disponer de ella por separado. La pérdida de la decoración de la casa y los gastos relacionados correrán a cargo de la Parte B.

5. En el caso de una situación irreversible 39, debido a cambios en las políticas nacionales, la casa no puede ser transferida al nombre del Partido B El Partido B asumirá los riesgos pertinentes, y el Partido A no se llevará a cabo. responsable.

6. Si ocurre un accidente entre la Parte A y la Parte B antes de la transferencia de propiedad, que les impida o pierda su capacidad de desempeño, sus herederos o agentes podrán continuar ejecutando este contrato.

7. Este contrato se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B conservan cada una una copia, y la notaría judicial conserva una copia. oficina notarial.

Parte A:

Parte B:

_________año____mes____día

________año____ Cómo redactar un contrato de venta de libros el ____ (Parte 4)

Parte A:

Parte B:

Ambas partes acuerdan sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la equidad y la honestidad. Basado en el principio de crédito, combinado con. la situación actual de Meijing Business Hotel, fabricamos e instalamos cortinas Para garantizar los intereses de ambas partes, este contrato está especialmente formulado después de consultar.

1. Contenido del proyecto:

1. Cantidad del proyecto: 3 juegos de cortinas (incluidas cortinas cruzadas de gasa de algodón y lino) para la sala de conferencias del quinto piso, 2 piezas de gasa para el pasillo ( las dimensiones y especificaciones se adjuntan con las cantidades reales en el sitio) (Obtenga el tamaño)

2. Tela de la cortina: la sala de conferencias del quinto piso está hecha de algodón y lino de alta gama, y ​​la cortina de gasa es confeccionado en cruz de algodón y lino. El hilo del pasillo es una cortina de gasa bordada de alta calidad, encajes y uniones. Cortinas con correas.

3. Requisitos de producción: la Parte B proporcionará muestras de cortinas, que se instalarán en función de las muestras designadas por la Parte A. El tamaño se basará en la ventana, se garantizará la calidad y la cortina. Será hermoso y elegante, y la instalación será firme y fácil de usar.

2. Precio total del proyecto: .

3. Método de pago: la Parte A pagará RMB al firmar este contrato, y el RMB restante se pagará una vez completada y aceptada la instalación.

4. El plazo de construcción es de días. Del año mes día al año mes día 20__.

5. Responsabilidades y obligaciones

1. La Parte A ayuda a la Parte B en el trabajo de coordinación relevante y proporciona un entorno de construcción favorable si la Parte B no puede construir e instalar a tiempo debido a problemas. Por razones del Partido A, el período de construcción se pospondrá.

2. Proporcione muestras para confirmación en nombre de la Parte A antes de la producción y proporcione productos de alta calidad de acuerdo con las muestras seleccionadas por la Parte A.

3. Completar el trabajo del contrato a tiempo con alta calidad y cantidad. Si la Parte B no completa el trabajo del contrato a tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del 10% del monto total del contrato. por cada día de retraso.

4. Si no se puede utilizar normalmente durante la aceptación después de la instalación, la Parte B lo reparará o reemplazará de manera oportuna sin ninguna condición.

5. Si ocurren problemas de calidad no humanos durante el período de garantía, la Parte B es responsable de la reparación o reemplazo gratuito de los accesorios.

6. Una vez que la Parte B haya aprobado la aceptación de la finalización de la instalación y la Parte A haya realizado el pago completo, el período de garantía del producto será de un año. El alcance de la garantía cubre la firmeza de las cortinas instaladas, excluyendo los daños causados ​​por el uso anormal de la Parte A. De guardia durante el período de garantía.

6. Este contrato se realiza en dos copias, una copia cada una para la Parte A y otra para la Parte B. Se adjunta una lista de tamaños de cortinas.

Partido A:

Partido B:

Representante del Partido A:

DNI:

Contacto información:

Información de contacto:

Cómo redactar un contrato de venta de libros por año, mes y día (Parte 5)

Vendedor: Zhangqiu Jingong Machinery Co ., Ltd.

p>

Comprador:

El primer tema, cantidad, precio y tiempo de entrega (entrega):

Nombre del tema

Marca

Marca

Especificación

Modelo

Medida

Unidad

Cantidad

Pedido

Precio

Cantidad

Tiempo de entrega (entrega) y cantidad

Total

Taiwán

Importe total de RMB (en mayúsculas):

Segundo estándar de calidad: Cumplir con los estándares nacionales y los requisitos de diseño de dibujos.

Artículo 3 Las condiciones y período bajo los cuales el vendedor es responsable de la calidad: los consumibles tienen una garantía de seis meses y otros artículos tienen una garantía de un año.

Artículo 4 Normas de embalaje, suministro y reciclaje de materiales de embalaje: embalaje desnudo

Artículo 5 Cantidad y método de suministro de elementos esenciales, accesorios y herramientas aleatorios: consulte la lista de entrega.

Artículo 6 La propiedad de la cosa se transfiere cuando el comprador paga el precio. Sin embargo, si el comprador incumple su obligación de pagar el precio, la cosa pertenece al vendedor.

Artículo 7. Forma y lugar de entrega (recogida) de la mercancía: El vendedor se hará cargo del envío por cuenta del comprador, siendo el comprador responsable de los gastos de descarga y descarga.

Artículo 8: Método de transporte, estación de llegada (puerto) y carga de costos: transporte en automóvil, el precio total incluye flete, el comprador es responsable de los costos de descarga

Artículo 9: Normas de inspección , Forma, lugar y plazo: La aceptación en obra se realizará según la lista de entrega proporcionada por el vendedor.

Artículo 10 Instalación y depuración de juegos completos de equipos: El vendedor enviará un técnico para guiar la depuración, y el comprador es responsable de organizar los costos de instalación y grúa.

El comprador es responsable de equipar a los instructores técnicos con cinturones de seguridad, cascos de seguridad y otros equipos de protección;

Artículo 11 Método, hora y lugar de liquidación: el comprador paga un depósito de 10.000 yuanes por este producto y Cuando llegan las mercancías (Distrito), el comprador solo puede ingresar al sitio de construcción para descargar el camión después de pagar todo el dinero por las mercancías. Si las mercancías llegan por culpa del comprador y el comprador no paga el precio a tiempo, el comprador. será responsable del coste del retraso del vehículo.

Artículo 12 Condiciones de resolución del presente contrato: vencimiento del período de garantía

Artículo 13 Responsabilidad por incumplimiento del contrato: resuelta mediante negociación entre las partes o de conformidad con el "Contrato Ley de la República Popular China".

Artículo 14 Resolución de Disputas Contractuales: Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes; también podrá ser mediada por el departamento de administración industrial y comercial local en caso de negociación o mediación; falla, la disputa se resolverá de la siguiente manera: La segunda forma de resolver el problema:

(1) Presentar al comité de arbitraje ____________ (2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra el vendedor conforme a la ley.

Artículo 15 Este contrato no entrará en vigor hasta que el depósito sea depositado en la cuenta designada por la empresa.

Artículo 16 Otros asuntos acordados: Cualquier modificación de los términos del texto del contrato original sin el consentimiento del vendedor será inválida. Si hay algún cambio, los cambios deben ser sellados por el vendedor para que entren en vigor.

Vendedor:

Vendedor (Capítulo):

Residencia:

Representante legal: Gao Zuohe

Teléfono :

Agente autorizado:

Fax:

Banco de apertura de cuenta:

Nombre de cuenta: Zhangqiu Jingong Machinery Co., Ltd. Empresa

Número de cuenta:

Código postal: 250203

Comprador:

Comprador (Capítulo):

Dirección :

Representante legal: Teléfono:

Persona autorizada: Fax:

Banco donde se abre la cuenta:

Número de cuenta: Postal código:

Dictamen de tasación (notarización):

Autoridad de tasación (notarización) (sello)

Responsable:

Año Mes Día