Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - La traducción del Shu Ang y su apreciación

La traducción del Shu Ang y su apreciación

Este poema "Libro de la ira" fue escrito por Lu You. El poema expresa el dolor y la indignación del autor desde sus primeros años heroicos hasta sus últimos años. Resume los pensamientos y ambiciones de su vida y está lleno de emoción. Ardiente entusiasmo patriótico y lleno de dolor e indignación. ¡Bienvenido a consultar el siguiente contenido sobre la traducción y el reconocimiento de Shuqi!

Libro de la ira

Texto original

Desde muy temprana edad, supe que las cosas eran difíciles y que las Llanuras Centrales parecían hacia el norte una montaña.

El barco de construcción cruza Guazhou en la noche nevada y el caballo de hierro se dispersa con el fuerte viento otoñal.

Después de bloquear la Gran Muralla, me prometí a mí misma que mi cabello estaba vacío y que mi cabello ya estaba descolorido en el espejo.

Cuando uno sale como un maestro, puede mostrar su verdadero nombre en el mundo. ¿Quién podrá compararse con otros dentro de mil años?

Traducción:

Cuando era joven, decidí hacer la Expedición del Norte a los Llanos Centrales, pero nunca imaginé que sería tan difícil. A menudo miro hacia el norte, a la tierra de las Llanuras Centrales, mi sangre hirviendo y mi resentimiento como montañas. Recuerdo haber golpeado a los soldados Jin en el cruce de Guazhou y haber volado barcos de guerra en una noche nevada. Con el viento otoñal, los caballos galopaban libremente y las buenas noticias de la recuperación del paso Dashan llegaban con frecuencia. Recuerdo cuando me comparaba con la Gran Muralla y tenía grandes ambiciones de eliminar los problemas fronterizos de la patria. Hoy en día, mi cabello está tan helado como el de mis sienes, y mis esperanzas para la Expedición al Norte y mi recuperación son palabras vacías. La gente no puede evitar recordar que Zhuge Kongming es verdaderamente digno de su reputación. Se ha registrado a lo largo de los siglos para elogiar la hermandad jurada de Taoyuan.

Apreciación

Este poema de Lu You en sus últimos años expresa los sentimientos internos de impaciencia y depresión del autor, así como su ambición incumplida de servir al país. Hay patetismo en el. excitación.

Cuando era joven, no sabía que el mundo era difícil y estaba lleno de espíritu heroico para conquistar las Llanuras Centrales. En una noche nevada, patrullé el ferry de Guazhou en un buque de guerra, y el viento otoñal controló los caballos de hierro y los alejó del paso. Tengo la Gran Muralla en mi corazón y creo que puedo proteger la frontera y el país. Ojalá pudiera imitar a Zhuge Wolong, dedicarse a la muerte y morir. Es una lástima que cuando me miro en el espejo. canas, el país no ha sido restaurado, la gente está desplazada y la ambición es difícil de realizar.

La palabra "qi" en el poema "qi es como una montaña" puede interpretarse como "ambición", "vigor" y "heroico".

La primera frase, "Sabía que el mundo era difícil en mis primeros años", implica que el poeta sabía que el mundo era difícil en sus últimos años y expresó su enfado e injusticia, lamentándose de no haberlo hecho. comprender las dificultades del mundo en sus primeros años. En la segunda frase, "Mirando hacia el norte, hacia las Llanuras Centrales, el espíritu es como una montaña". La palabra "qi" puede interpretarse como "ambición", "vigor", "heroísmo", etc. Se puede interpretar la frase completa. como "Mirando hacia el norte, hacia las Llanuras Centrales, los héroes que están decididos a restaurar la tierra perdida son tan heroicos como las montañas".

El pareado utiliza la técnica "Lie Jin" (es decir, la combinación directa de imágenes) para yuxtaponer y superponer sustantivos que representan el ejército, las estaciones y los nombres de lugares, formando una imagen artística vigorosa y emocionante: montar a caballo un barco de construcción, arriesgando En una noche nevada, luchamos duro en el cruce de Guazhou, montamos caballos de hierro, contra el viento otoñal, y luchamos ferozmente en el paso de Dashan. Estos dos poemas están llenos del orgullo de luchar y muestran la ambición de servir a la patria. La palabra "qi" en la oración se interpreta como "ambición", "vigor" y "heroico", que puede "igualar" mejor el estado alegre y majestuoso del pareado de la barbilla: el primer pareado resume las ambiciones heroicas de su primeros años, y el pareado de la barbilla es la recuperación del poeta. La encarnación de la ambición.

La poesía rítmica presta gran atención a la sucesión, transición y combinación en su composición. La palabra "qi" en la segunda frase de este poema sólo puede interpretarse como "ambición", "vigor", "heroico", etc., para formar un "giro" repentino, haciendo que los dos primeros pareados del poema. forman un contraste de intensidad con los dos últimos pareados, lo que es coherente con el concepto de herencia, transmisión y combinación. El primer pareado describe el espíritu montañoso de recuperar las Llanuras Centrales en los primeros años, que es el comienzo; el pareado del mentón recuerda la experiencia de batalla de Iron Horse Autumn Wind, que es la herencia; el pareado del cuello expresa el dolor y la indignación; la ambición es difícil de lograr, que es el punto de inflexión; el último pareado expresa tristeza al lamentar que nadie pueda compararse con Zhuge Liang Love, pero sin perder el espíritu heroico, es una combinación perfecta.

Especialmente por el uso de la alusión de "forzar la Gran Muralla", el poeta se describe a sí mismo como Tan Daoji. Este tipo de comparación sólo puede hacer que la imagen de un poeta lleno de entusiasmo patriótico sea más vívida y plena si las dos coplas del "espíritu heroico heroico" en el primer y último mentón son la base y el reflejo.

Lu You nació a finales de la dinastía Song del Norte. Cuando era joven, estuvo influenciado por el patriotismo. Aunque fue degradado repetidamente como funcionario, todavía tenía el carácter y la integridad para recuperarse. Cuando este "Qi" se expresa en poesía, tiene un gran poder espiritual para inspirar a las personas y elevar la moral. Este es el núcleo de la poesía de Lu You y refleja su estilo poético. La palabra "qi" en la segunda frase de "Book Anger" "Mirar hacia el norte de las Llanuras Centrales es tan fuerte como las montañas" debe ser un espíritu heroico masculino y musculoso. Refleja la ambición erudita y los elevados ideales del poeta. primeros años.

Fue este fuerte espíritu y gran deseo en sus primeros años lo que hizo que el poeta sintiera la impotencia de la frustración en la vida y el dolor de la ambición no realizada debido a "bloquear la Gran Muralla con promesas en blanco" en sus últimos años, cuando su cabello era gris. Entonces la impotencia surgió en su pecho. Sentimientos reprimidos de tristeza y resentimiento. Este tipo de pérdida, dolor e ira causados ​​por la enorme brecha entre la psicología y la realidad resalta el título del poema: "Libro de la ira".

En el último pareado, el poeta citó la alusión de Zhuge Liang, lamentando que no pudo realizar su deseo de la "Expedición al Norte" como Zhuge Liang, y mostró frustración y tristeza.