Acuerdo de compra y venta
En la vida social actual, el uso de acuerdos se ha convertido en la norma en la vida diaria. Firmar un acuerdo puede proteger en la mayor medida sus derechos e intereses legítimos. Entonces, ¿es realmente difícil redactar un acuerdo? Aquí hay cinco acuerdos de ventas que he preparado para usted. Bienvenido a la colección.
Artículo 1 del Acuerdo de Compraventa Parte A: Comité de la aldea de Zuizi, ciudad de Tujie, condado de Nanhua, grupo de aldeanos de Zaogutian de la aldea de Dida, Kaixing.
Partido B: Li Zhengcheng de la fábrica de té Banpo, ciudad de Tujie, condado de Nanhua, denominado Partido B. El Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo.
1. El Partido B toma prestada propiedad estatal de Zaogutian del Partido A por un año para ser utilizada por Tujie Credit Union, y pide prestados 300.000 yuanes para hipotecar el certificado de propiedad.
2. Si la Parte B no puede pagar el préstamo a tiempo y causa pérdidas a la Parte A, la Parte A se encargará de los asuntos de pago subastando los edificios, la maquinaria y el equipo, las plantaciones de té, las nueces, etc.
3. Ni la Parte A ni la Parte B incumplirá el contrato. En caso de incumplimiento, la parte incumplidora pagará el 50% del monto total del préstamo a la otra parte en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
Cuatro. El contrato mencionado anteriormente se decide mediante negociación entre las dos partes, cada una de las cuales posee una copia. Partido A: Jefe de familia, Kaixing Xing, Dida Zaogutian, Comité de la aldea de Zuizi, ciudad de Tujie. Partido B: Li Zhengcheng, Fábrica de té Banpo, ciudad de Tujie;
Firma de la Parte A:
Firma de la Parte B:
19 de septiembre de 20xx
Artículo 2 del contrato de compraventa de equipos Enajenante : (Parte A) Número de identificación:
Destinatario del equipo: (Parte B) Número de identificación:
La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación:
1. Ahora la Parte A transfiere la plataforma de la excavadora a la Parte B con las horas de trabajo y el número de fábrica. Después de que la persona a cargo y el personal técnico de la Parte B inspeccionen y prueben la máquina en el sitio, el precio negociado entre la Parte A y la Parte B es RMB. (en mayúsculas).
2. Método de pago: la parte B paga un depósito en yuanes RMB (en mayúsculas:) el año, mes y día, y el saldo restante en yuanes RMB (en mayúsculas:) se paga en una suma global al momento de la entrega.
3. La Parte A vende equipos y proporciona a la máquina certificados válidos, como certificado de fábrica, factura de compra y formulario de declaración de importación para equipos importados.
4. Si la máquina es robada por la Parte A o se desconoce la fuente, la Parte A asumirá todas las responsabilidades legales.
5. Si se pierde el certificado de conformidad, factura de compra o formulario de declaración de importación, se requiere un certificado de la agencia de seguridad pública local o comisaría que acredite que el equipo pertenece a la Parte A.
p>6. Si la Parte A la Parte B ha tenido disputas financieras con otros o socios antes, y la cuestión de los derechos de propiedad no tendrá nada que ver con la Parte B...
7. no paga el pago de la hipoteca del banco al comprar la máquina y la vende a la Parte B de forma privada. Cualquier responsabilidad y saldo restante que deba recuperar el banco será responsabilidad de la Parte A. Si se vende al Partido B, es el Partido A.
El motivo de la fiesta. Si la Parte A no paga el saldo después de bloquear el sistema de posicionamiento por satélite GPS, la Parte A será responsable de la compensación.
8. La Parte A es responsable de cargar de forma segura el equipo en el vehículo de transporte de la Parte B en su propio sitio. Para garantizar que la Parte B se vaya sin problemas, la Parte B pagará el saldo en una sola suma y los derechos de propiedad de la máquina pertenecerán a la Parte B...
9. Para firmar este acuerdo, la Parte A debe adjuntar una copia de su documento de identidad al contrato.
10. Este acuerdo se realiza por duplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia y entrará en vigor inmediatamente después de su firma y sello.
11. Si el equipo es operado por una sociedad de dos personas o una sociedad de varias personas, debe estar firmado por todos * * * y surtir efecto mediante toma de huellas dactilares.
12. Número de cuenta bancaria de la Parte A:
Parte A: Parte B:
Teléfono: Teléfono:
Fecha de firma: año y mes Fecha
Contrato de Compraventa Número de Contrato Artículo 3:
Parte A (Vendedor):
Representante Legal de la Parte A:
Un Agente encargado por la Parte B:
Parte B (comprador):
Representante legal de la Parte B:
Agente encargado por la Parte B: p>
Lugar de ejecución del contrato:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B, con base en los principios de igualdad, mutua beneficio y beneficio mutuo, han llegado al siguiente acuerdo sobre la compra de materiales de acero de la Parte B a la Parte A:
1 Ubicación y nombre del proyecto de la Parte B: consulte el contrato de venta de acero.
2. Debido a las necesidades del proyecto, la Parte B comprará materiales de acero de la Parte A en lotes de vez en cuando, de un día a otro. La demanda total es de aproximadamente toneladas.
Tres. Fecha del proyecto de la Parte B: del mes (calendario gregoriano) al mes (calendario gregoriano).
Cuatro. Método de transacción:
1. Durante el período de validez de este contrato, la Parte B, como representante de la Parte B, puede realizar pedidos a la Parte A de forma oral o por escrito, y tiene derecho a firmar la lista de suministros de la Parte A. y la Parte B reconocerá al representante todos los comportamientos. Excepto los representantes, el resto del personal de la Parte B no tiene derecho a ejercer los derechos de la Parte B en virtud de este contrato a menos que esté específicamente autorizado por escrito.
2 Durante el período de validez del contrato, los representantes de la Parte B pueden informar a la Parte A; de las necesidades por teléfono u orden de compra Con respecto al nombre específico, la especificación y la cantidad de acero comprado, la Parte A entregará el acero requerido por la Parte B al lugar designado por ambas partes dentro de los cinco días de acuerdo con la notificación de demanda de la Parte B. Si no se puede entregar a tiempo por razones especiales, la Parte A notificará a la Parte B a tiempo;
3 Después de que llegue el acero de la Parte A, la Parte B contará la cantidad en el sitio y verificará las especificaciones y los nombres de los productos. , precios, etc y firmar la orden de entrega o la orden de suministro de la Parte A después de la verificación y confirmación. Esta orden de entrega u orden de suministro servirá como prueba de acuerdo entre la Parte A y la Parte B.
4 El volumen de entrega de la Parte A en los primeros dos meses se limita a 10.000 toneladas a partir de entonces, Parte; B El volumen de entrega acumulativo requerido por la Parte A no excederá las toneladas ni será inferior a las toneladas. La Parte A podrá negarse a entregar el exceso de mercancías;
Verbo (abreviatura de verbo) Método de medición del acero: Excepto el alambrón, que se calcula según el peso real, todos se ajustan según las normas nacionales.
6. Precio del acero: basado en el precio del acero de alta calidad Shanghai Xiben en la fecha de entrega, dólares estadounidenses por tonelada.
7. Lugar y método de entrega: el lugar de entrega de cada lote de acero es Dongao Steel Spot Market en la ciudad de Kunshan, y la Parte A lo confía al sitio del proyecto estipulado en el contrato.
8. Requisitos de calidad y estándares técnicos: el acero suministrado por la Parte A debe cumplir con los estándares de calidad estipulados por el estado, y se debe emitir un certificado de garantía de calidad para el lote actual de productos.
9. Estándares y métodos de aceptación; la Parte B tomará muestras y las enviará al departamento de inspección legal local para una inspección de estándares de calidad nacional dentro de las 48 horas posteriores a la fecha en que la Parte A entregue el acero (excluidos los días festivos legales). Sólo se puede utilizar después de pasar la inspección. Si la Parte B lo utiliza sin realizar pruebas, la Parte A no será responsable. Si la inspección determina que el acero no está calificado, la Parte B notificará a la Parte A por escrito dentro de las 24 horas posteriores a la recepción del informe de inspección. La Parte A devolverá inmediatamente el lote de acero después de recibir la notificación de la Parte B y lo suministrará de manera oportuna. dentro de las 48 horas (excluidos los feriados legales) Productos calificados, los costos resultantes correrán a cargo de la Parte A.
X Método de liquidación y pago:
1. para bienes y ciclo de proyecto largo, y la Parte A acepta que la Parte B puede liquidar el pago de estas 800 toneladas de bienes dentro de los últimos seis meses antes de la terminación del contrato (es decir, desde el día del mes hasta el día del año). La Parte B se compromete a pagar a la Parte A una compensación en RMB cada mes, que es igual al día del mes (es decir, el pago por los bienes entregados por la Parte A en los primeros dos meses (es decir, año, mes y día)). se liquidarán juntos;
2. El pago por el acero entregado por la Parte A en los primeros dos meses (es decir, año, mes y día) se liquidará en conjunto, excepto los 800 RMB que la Parte A acuerde. entregar a la Parte B la liquidación diferida Además del pago por tonelada de mercancías, la Parte B deberá liquidar el pago restante dentro de los dos meses siguientes a la fecha de entrega;
3. entregar más de la cantidad acordada en el Artículo 4, Párrafo 4 en cada mes de liquidación acordado Entregar la cantidad de bienes, y la Parte A ha entregado los bienes, la Parte B liquidará el sobrepago en efectivo dentro de los días siguientes a la fecha de entrega de los bienes.
4. Método de pago:.
XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte B no paga la indemnización mencionada en el apartado 1 del artículo 10 y el pago del acero entregado por la Parte A al inicio del contrato dentro de los dos meses siguientes. la fecha de entrega (La Parte B puede la Parte A puede rescindir el contrato y pagar tres milésimas del pago total (incluido el pago diferido por 800 toneladas de productos de acero y la compensación mencionada en el párrafo 1 del artículo 10) a partir de la fecha de vencimiento Calcular el vencimiento daños y perjuicios.
2. Durante la ejecución de este contrato, si la Parte B cambia de proveedor, deberá notificar a la Parte A con 15 días de anticipación y pagar el pago completo a la Parte A dentro de los cinco días siguientes a la fecha en que la notificación llegue a la Parte. A. En caso contrario, cada día de atraso, la Parte B pagará a la Parte A una multa de tres milésimas del monto adeudado.
3. Si el acero proporcionado por la Parte A no está calificado y no se reemplaza a tiempo, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización de tres milésimas del pago correspondiente por el lote de acero no calificado por cada día de retraso. .
4. Si la Parte B no paga lo estipulado en el contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y comenzar a cobrar la indemnización por daños y perjuicios a la Parte B a razón de tres milésimas de los atrasos diarios. hasta que la Parte B liquide el monto correspondiente, el contrato continuará ejecutándose; si la Parte B está atrasada en el pago, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y liquidar todos los pagos dentro de los cinco días siguientes a la fecha de rescisión. Si está vencido, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios a razón de tres milésimas del monto total diario adeudado.
5. Si el contrato no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor, ambas partes podrán resolverlo. La Parte B liquidará todos los pagos a la Parte A dentro de los cinco días siguientes a la fecha de terminación del contrato. Si el pago está atrasado, la Parte B pagará a la Parte A el 0,3‰ del importe total impago por cada día de atraso.
6. La Parte B exigirá a la Parte A que entregue las mercancías según la cantidad especificada en el artículo 4, párrafo 4, en cada mes de liquidación acordado. Si no se alcanza la cantidad, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y exigir a la Parte B que pague todo el dinero en un plazo de cinco días. Si está vencido, la Parte A pagará una multa liquidada del 0,3% del monto total adeudado por cada día de vencimiento.
12. Resolución de Disputas:
Si hay una disputa en este contrato, será resuelta por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda en el mismo; Tribunal Popular del lugar de ejecución del contrato.
Trece. Otros asuntos acordados:
1. Los fabricantes de acero acordados son: Maanshan Iron and Steel, Shagang, Xicheng, Nangang, Yonggang, Zhongtian, Rizhao, Suzhou Iron and Steel, Hangzhou Iron and Steel, Shanxi Changye, Jiangsu. Hongtai, Wuxi Xuelang y otros fabricantes.
2. "Mes de liquidación acordado": el mes de liquidación acordado desde el primer día de liquidación hasta el segundo día de liquidación y así sucesivamente;
3. El primer día de cada mes es el día de liquidación.
3. Este contrato se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Unidad (sello) de la Parte A y unidad (sello) de la Parte B
Agente autorizado de la Parte A: Agente autorizado de la Parte A:
Identidad del agente Número de certificado: Agente Número de identificación:
Número de teléfono:Número de teléfono:
Banco de apertura de cuenta de la parte A: Banco de apertura de cuenta de la parte A:
Número de cuenta:Número de cuenta: p> p>
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Artículo 4 del Acuerdo de Compraventa: Parte A: Lang Qiyong, Grupo 2, xx Village, xx Township.
Partido B: Lang Qisheng, Kong Jinmao, Rong Jinwu
Después de la negociación entre el Partido A y el Partido B, bajo la premisa de igualdad y beneficio mutuo, el Partido A acepta transferir la reserva. derechos de uso de suelo a la Parte B y llega al siguiente acuerdo:
1. Transferir los cuatro límites y superficie de un terreno.
El terreno está ubicado junto al Río X en el lado oeste de la Carretera xx-X. Al este está la carretera; hasta la zanja X está la frontera X con China; al oeste está el río X; al norte está la frontera X (Carretera Niufang). El área de transferencia es de aproximadamente 1,2 acres (estimada por ambas partes A y B, y no se requiere medición según el acuerdo).
Dos. Modalidad de transferencia de terreno: Permanente.
Tres. Precio de transferencia y método de pago
El precio de transferencia del terreno en este caso es de 60.000 RMB y 1.000 RMB (x 00 yuanes).
Forma de pago: Pago único en la fecha de la firma por ambas partes.
Cuatro. Responsabilidad de ambas partes.
1. A partir de la fecha de firma de este contrato, los derechos de uso de la tierra pertenecen a la Parte B, y la Parte A no tiene derecho a interferir con los derechos de uso de la tierra de la Parte B.
2. Si hay una disputa por tierras, la Parte A es la única responsable de resolverla y no tiene nada que ver con la Parte B. Si causa pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A compensará a la Parte B por todo. pérdidas económicas.
3. Si la Parte A interfiere ilegalmente con el derecho de la Parte B a usarlo, cambia o rescinde el contrato sin autorización, causando pérdidas a la Parte B, asumirá la indemnización por daños y perjuicios. tarifa de transferencia de este contrato más 50 veces la inversión posterior de la Parte B.
4. Si la Parte A paga las tarifas recaudadas por el comité de la aldea o el grupo de la aldea con cargo al fondo de transferencia.
Verbo (abreviatura de verbo) y otros asuntos acordados
Este contrato se realiza en seis copias, una para la Parte A, tres para la Parte B, una para el grupo de xx aldeanos y atestiguado y presentado por el comité de la aldea xx Uno en servicio.
6. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes.
Las demás materias que acuerden la Parte A y la Parte B en el contrato.
Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B llegarán a un consenso mediante consultas y formarán un acuerdo complementario por escrito. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato. Se espera que ambas partes y las generaciones futuras cumplan.
Firma de la Parte A (cedente): Firma de la Parte B (cedente):
Firma del Comité de Aldea xx:
Firma del Grupo de Aldeanos Xx:
p>
Acuerdo de Compraventa Número de Contrato Artículo 5:
Dirección de la Firma:
Vendedor (en adelante, Parte A):
Comprador (en lo sucesivo, Parte B):
El primer elemento
De acuerdo con las disposiciones de las leyes, reglamentos y normas pertinentes, la Parte A y la Parte B deberán , sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y el consenso mediante consulta, celebrar la compraventa de automóviles de segunda mano. Para otras cuestiones de servicio, firmar el presente contrato.
Artículo 2 Información de la Parte y del Vehículo
1. Información básica de la Parte A:
1. Código de unidad número de certificado xxxxxxx
Agente. Número de identificación personal: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 2. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxx xxxx xxxx
Número de contacto de la dirección actual
Dos. Información básica de la parte B:
1. Código de unidad número de certificado XXXXXXXX-X administrador
Número de identificación del agente: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
2. Número de identificación de persona física: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Número de contacto de la dirección actual
3.
Marca, modelo y color
Hora de primera matriculación Número de certificado de matriculación
Número de motor Número de chasis
Kilometraje kilómetros recorridos La vida útil es hasta el año, mes y día.
La visa de inspección anual de vehículos tiene vigencia hasta el mes en curso.
Número de certificado de pago del impuesto de compra del vehículo (impuesto, exención de impuestos).
Plazo para el pago de las tarjetas de registro del impuesto sobre el uso de vehículos y embarcaciones
Fecha y año (número de comprobante) para el pago de las tasas de mantenimiento de vías vehiculares.
Cobertura del seguro del vehículo
Fecha de vencimiento del periodo del seguro: año, mes y día.
Implementación
Otras situaciones
Artículo 3 Precio del vehículo y tarifa de transferencia
El precio del vehículo es RMB (mayúscula), incluido el vehículo, llantas de repuesto y otros fondos.
La tarifa de transferencia es de aproximadamente RMB (en mayúsculas) y correrá a cargo de la Parte A (sujeto al costo real).
Artículo 4 Pago del depósito y precio, trámites de transferencia y entrega del vehículo
1 Al firmar este contrato, la Parte B pagará el % del precio del vehículo a la Parte A en concepto de depósito (. en mayúsculas).
2. La Parte A deberá entregar los originales y copias de los documentos pertinentes requeridos para el vehículo (transferencia x/transferencia. Cuando seas una unidad de negocio de automóviles usados, deberás pasar por (transferencia x/transferencia x). ) procedimientos.
3. La Parte B pagará el precio del vehículo en RMB (en mayúsculas) a la Parte A dentro de los días siguientes a la fecha de completar los procedimientos de transferencia, y el método de pago es (efectivo x/transferencia x).
4. La Parte A entregará los certificados y vehículos pertinentes después del registro de transferencia a la Parte B dentro de los días siguientes a la fecha de recepción del precio total del vehículo, y la Parte B pagará la transferencia de la Parte B; tarifa...
Artículo 5 Responsabilidades de ambas partes
1. La Parte A promete que no habrá problemas legales de propiedad ni diversas violaciones de seguridad vial sin resolver, o debe proporcionar; uso del vehículo, mantenimiento, accidentes, situación real e información como inspección, si se debe gestionar el registro de la hipoteca, pago de impuestos y tasas, edad de jubilación, etc.
2. Si la Parte A es una empresa operadora de automóviles de segunda mano, también deberá proporcionar a la Parte B compromisos de garantía de calidad y servicio posventa.
3. La parte B deberá comprender y confirmar que el vehículo puede matricularse en su lugar de matriculación.
4. Ambas partes deberán aportar diversos certificados y certificaciones en el plazo acordado y garantizar su autenticidad y validez.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si se viola el segundo párrafo del artículo 4 de este contrato, el vehículo no podrá transferirse ni matricularse, el contrato no podrá continuar, y este contrato será rescindido. Si la Parte A incumple el contrato, devolverá el doble del depósito a la Parte B y compensará a la Parte B por las pérdidas correspondientes. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte B no tiene derecho a exigir la devolución del depósito y compensar a la Parte A por las pérdidas; pérdidas correspondientes.
2. Si la Parte B viola el párrafo 3 del Artículo 4 de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización de RMB por día por el número de días de retraso.
3. En caso de violación del párrafo 4 del artículo 4 de este contrato, la parte incumplidora que retrase la entrega pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios en RMB todos los días por el número de días de entrega retrasada y asumirá el costo. Riesgos durante el período de entrega retrasada.
4. Si el contrato se rescinde en violación del artículo 5, párrafo 1, la Parte A aceptará incondicionalmente el vehículo devuelto, devolverá el pago total del vehículo a la Parte B, devolverá el doble del depósito y compensará a la Parte B. por las pérdidas correspondientes.
5. Si hay una violación del párrafo 2 del artículo 5 de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B el % del precio del vehículo vendido (en RMB) como indemnización por daños y perjuicios y continuará brindando calidad. Compromisos de aseguramiento y servicio postventa.
6. En caso de infracción del apartado 3 del artículo 5 de este contrato, el vehículo no podrá ser transferido ni matriculado, este contrato quedará resuelto, y la Parte B no tendrá derecho a exigir la devolución del depósito y compensar a la Parte A por las pérdidas económicas correspondientes.
7. Si se viola el párrafo 4 del artículo 5 de este contrato, la parte que no incumpla tiene derecho a rescindir este contrato, y la parte que no incumpla deberá pagar RMB (en mayúsculas) al parte no incumplidora. Si la parte que no incumple sufre otras pérdidas, la parte que no incumple deberá compensar las pérdidas.
Artículo 7 Asunción de Riesgo
Si la responsabilidad de custodia del vehículo se acuerda durante la transacción del vehículo de segunda mano y los procedimientos de transferencia y transferencia, la responsabilidad del riesgo correrá a cargo del fiduciario del vehículo; si no se acuerda la responsabilidad de custodia del vehículo, la responsabilidad del riesgo correrá a cargo del usuario del vehículo.
Artículo 8 Resolución de Controversias.
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el asunto puede presentarse al departamento correspondiente para su mediación. Si la mediación falla, se puede resolver de acuerdo con el punto () a continuación.
1. Solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Shanghai;
2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 9 Otros
1. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se implementarán de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", "Medidas para la administración de la circulación". de Autos Usados" y las leyes, reglamentos y normas pertinentes.
2. El acuerdo complementario y demás documentos escritos aportados por ambas partes para la ejecución del presente contrato son parte integrante del presente contrato y tienen el mismo efecto jurídico.
3. Este contrato entrará en vigor una vez firmado o sellado por ambas partes. Este contrato se celebra por triplicado, teniendo la Parte A, la Parte B y el mercado de vehículos de segunda mano cada uno un ejemplar, que tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A:
Representante legal: (firma y sello)
Agente/persona física: (firma y sello)
Banco de apertura de cuenta:
Número de cuenta:
Tiempo de contratación: año, mes y día
Parte B:
Representante legal: ( firma)
Agente/Persona Física: (Firma)
Banco de Cuenta:
Número de Cuenta:
Tiempo de Contrato: Año, Mes, Día