Artículos de la Asociación de la Asociación de Construcción de Ingeniería de Materiales de Construcción de China
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 El nombre de este grupo es: China Building Materials Engineering Construction Association, nombre en inglés: CHINA NATIONAL BUILDING MATERIAL CONSTRUCTION ASSOCIARION, abreviatura: CBMCA.
Artículo 2 Este grupo es una organización social nacional sin fines de lucro de ámbito industrial formada voluntariamente por empresas, instituciones e individuos relacionados con el negocio de la construcción de ingeniería de materiales de construcción.
Artículo 3 El objeto de este grupo: implementar los principios y políticas del partido y del país, acatar la constitución, las leyes y reglamentos, y acatar la ética social. Sirve como puente y vínculo entre el gobierno y las empresas, sirve a la industria de la construcción de ingeniería relacionada con la industria de materiales de construcción, organiza las empresas industriales para implementar el concepto de desarrollo científico, promueve la armonía social, mantiene el orden de la competencia leal en la industria y la derechos e intereses legítimos de las empresas de la industria, y guía la autodisciplina de la industria, cumple con los estándares de la industria y promueve el desarrollo sólido y rápido de la construcción de ingeniería en la industria de materiales de construcción de mi país.
Artículo 4 Este grupo acepta la orientación, supervisión y gestión empresarial de las agencias de registro y gestión de la República Popular China y el Ministerio de Asuntos Civiles y la unidad de supervisión empresarial de la Supervisión de Activos de Propiedad Estatal y Comisión de Administración del Consejo de Estado.
Artículo 5 El domicilio de este grupo: Pekín.
Capítulo 2 Ámbito empresarial
Artículo 6 El ámbito empresarial del grupo:
(1) Implementar las directrices, políticas y regulaciones pertinentes del partido y del exponer, investigar y discutir los principales problemas existentes en el desarrollo de la ingeniería de construcción en la industria de materiales de construcción. Realizar estadísticas de la industria, recopilar información de la industria y datos básicos de acuerdo con la autorización, hacer sugerencias a los departamentos gubernamentales relevantes en la formulación de planes de desarrollo de la industria, tecnología, políticas económicas y regulaciones económicas, proporcionar referencias para que los departamentos gubernamentales tomen decisiones sobre legislación y fortalecer el macrocontrol de la industria. y ayudar Los departamentos gubernamentales competentes llevarán a cabo una gestión estándar de la industria.
(2) Participar en la formulación de planes de desarrollo en el campo de la construcción de ingeniería de la industria de materiales de construcción, y participar en la preparación y organización de la implementación de normas y especificaciones técnicas relevantes para el estudio, diseño y construcción. , supervisión, etc.
(3) Organizar la investigación, recopilación, clasificación y análisis de la situación básica y el estado de desarrollo de la construcción de ingeniería en la industria de materiales de construcción, y obtener una comprensión profunda del papel de las unidades miembro en el "tres reformas y un fortalecimiento" (reestructuración, reorganización, transformación y fortalecimiento) (Gestión empresarial) Dificultades y temas candentes en las operaciones reales, organizar investigaciones e informes oportunos y sugerencias a los departamentos nacionales pertinentes, promover el establecimiento de un sistema empresarial moderno en este industria y promover que las unidades miembros tengan una fuerte competitividad y una noble ética profesional.
(4) Salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las unidades miembro, coordinar la producción, operación y cooperación técnica entre industrias; coordinar la autodisciplina de precios y las licitaciones dentro de la industria, estandarizar el orden del mercado de los materiales de construcción. industria, guiar la competencia igualitaria y promover la industria de materiales de construcción. El mercado de la construcción de ingeniería opera y se desarrolla de manera ordenada.
(5) Investigar, introducir y promover experiencia avanzada en gestión, contratación general, gestión de proyectos y tecnología y economía en ingeniería de construcción en el país y en el extranjero; desarrollar contactos con organizaciones extranjeras relevantes y organizar estudios y diseños. Cooperación y intercambio de información técnica, académica y de inteligencia económica relacionada con la construcción, supervisión, etc.
(6) Llevar a cabo actividades de consultoría de ingeniería y construcción; ayudar a las unidades miembro a llevar a cabo la capacitación del personal para talentos técnicos y de gestión, organizar seminarios técnicos, conferencias, intercambio de resultados, creación de redes y otras actividades que sean beneficiosas para las unidades miembro. ; promover Nuevas tecnologías, nuevos procesos, nuevos equipos, nuevos productos y logros científicos y tecnológicos promover el progreso tecnológico y la mejora del nivel de gestión de la industria.
(7) Promover la cooperación económica y técnica horizontal entre las empresas de ingeniería y construcción y las instituciones públicas en la industria de materiales de construcción, intercambiar información sobre la demanda en los mercados nacionales y extranjeros de materiales de construcción y explorar la gestión integrada de estudios, diseño y construcción; y modelo de decoración.
(8) Encargado por departamentos gubernamentales, realizar trabajos relevantes relacionados con la gestión de la industria, como estudios de ingeniería, diseño, construcción, decoración y decoración en la industria de materiales de construcción. Ayudar al gobierno en recomendaciones, selección y otros trabajos de servicios, y servir como un buen asesor del gobierno.
(9) Llevar a cabo trabajos de construcción de estandarización en la industria de la construcción de ingeniería de materiales de construcción y ayudar a las empresas en la preparación y publicación de normas, métodos de construcción y otros servicios.
(10) Organizar, editar y publicar revistas y libros relevantes, información técnica y económica, experiencia de gestión y otros materiales, y proporcionar consultas técnicas y servicios técnicos.
(11) Completar otros asuntos que deban tratarse de conformidad con las leyes y reglamentos.
Capítulo 3 Miembros
Artículo 7 Los tipos de membresía de este grupo: miembros individuales y miembros corporativos.
Empresas e instituciones tales como estudios, diseño, construcción, supervisión, nuevos materiales de construcción, marketing comercial, servicios intermediarios, investigación científica y educación que se dedican a negocios de construcción de ingeniería relacionados con la industria de materiales de construcción y han obtenido El estatus de persona jurídica independiente de acuerdo con la ley con la aprobación del estado y otras unidades o individuos relevantes pueden solicitar la membresía.
Artículo 8 Los miembros que soliciten unirse a este grupo deben cumplir las siguientes condiciones:
(1) Apoyar los estatutos del grupo;
(2) Tener se unió La voluntad del grupo;
(3) Tener cierta influencia en el campo comercial (industria, disciplina) del grupo;
(4) Participar activamente en las actividades de la asociación y apoyar el desarrollo de la industria.
Empresas e instituciones tales como estudios, diseño, construcción, supervisión, nuevos materiales de construcción, marketing comercial, servicios intermediarios, investigación científica y educación que se dedican a negocios de construcción de ingeniería relacionados con la industria de materiales de construcción y han obtenido El estatus de persona jurídica independiente de acuerdo con la ley con la aprobación del estado y otras unidades o individuos relevantes pueden solicitar la membresía.
Artículo 9 Los procedimientos para ser miembro son:
(1) Presentar una solicitud de membresía;
(2) Discutirla y aprobarla por la junta de directores;
(3) Durante el período entre sesiones de la Junta Directiva, será discutido y aprobado por la Junta Directiva Permanente.
(4) Los certificados de membresía serán emitidos por la Junta Directiva o una organización autorizada por la Junta Directiva.
Artículo 10 Los miembros gozarán de los siguientes derechos:
(1) El Grupo El derecho a elegir, ser elegido y votar;
(2) Participar en las actividades del grupo;
(3) Obtener la prioridad del servicios del grupo;
( 4) El derecho a criticar, sugerir y supervisar el trabajo del grupo;
(5) La membresía es voluntaria y gratuita.
Artículo 11 Los miembros cumplirán las siguientes obligaciones:
(1) Implementar las resoluciones del grupo;
(2) Proteger los derechos e intereses legítimos del grupo;
p>
(3) Completar el trabajo asignado por el grupo;
(4) Pagar las cuotas de membresía según sea necesario;
(5) Informar el situación al grupo y proporcionar información relevante.
Artículo 12 Los socios que deseen darse de baja deberán notificarlo por escrito al grupo y devolver sus tarjetas de socio. Si un miembro no paga las cuotas de membresía o no participa en las actividades del grupo durante 2 años, se considerará que ha dado de baja automáticamente la membresía.
Artículo 13 Si un miembro viola gravemente estos Estatutos, será removido de la membresía mediante votación de la Junta Directiva o la Junta Directiva Permanente.
Capítulo 4: Estructura Organizacional y Creación y Remoción de Responsables
Artículo 14 La máxima autoridad del grupo es el Congreso Miembro, y son atribuciones del Congreso Miembro:
(1) Formular y modificar el estatuto;
(2) Elegir y destituir a los directores;
(3) Revisar el informe de trabajo y el informe financiero de la junta directiva;
(4) Formular y modificar las normas de cuotas de membresía;
(5) Decidir sobre asuntos de despido;
(6) Decidir sobre otros asuntos importantes asuntos.
Artículo 15 Al Congreso de Socios deberán asistir más de 2/3 de los representantes de los socios, y sus resoluciones deberán ser adoptadas por más de la mitad de los representantes de los socios presentes para que surtan efecto.
Artículo 16 El Congreso de Socios tendrá una duración de cuatro años. Si el cambio de plazo debe adelantarse o posponerse debido a circunstancias especiales, debe ser votado por la junta directiva, informado a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobado por la autoridad de registro y gestión de la sociedad. Sin embargo, el plazo máximo de aplazamiento no excederá de 1 año.
Artículo 17 La Junta Directiva es el órgano ejecutivo del Congreso Miembro, dirige el grupo para realizar el trabajo diario durante el período entre sesiones y es responsable ante el Congreso Miembro.
Artículo 18 Son facultades de la junta directiva:
(1) Ejecutar las resoluciones del congreso miembro;
(2) Elegir y remover a los presidente, vicepresidente y secretario general; elegir y destituir a los directores permanentes;
(3) prepararse para convocar el Congreso de miembros;
(4) informar el estado laboral y financiero al miembro Congreso;
(5) Decidir sobre la admisión o expulsión de miembros;
(6) Decidir sobre el establecimiento de oficinas, sucursales, oficinas de representación y entidades;
(7) Decidir sobre el nombramiento del subsecretario general y de los principales responsables de cada organización;
(8) Dirigir el trabajo de cada organización del grupo;
(9) Desarrollar un sistema de gestión interna;
(10) Decidir sobre el establecimiento y los candidatos a cargos honoríficos;
(11) Decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 19 El consejo de administración deberá contar con la asistencia de más de 2/3 de los directores antes de poder ser convocado, y su acuerdo deberá ser adoptado por más de 2/3 de los directores presentes antes de poder ser convocado. tener un efecto.
Artículo 20 El Consejo de Administración celebrará al menos una reunión cada año. En circunstancias especiales, las reuniones también podrán celebrarse mediante comunicación.
Artículo 21 El grupo constituirá un consejo permanente. El Consejo Permanente será elegido por el Consejo Directivo y ejercerá las funciones y atribuciones señaladas en los numerales 1, 3, 5, 6, 7, 8 y 9 del artículo 18 cuando el Consejo Directivo no se encuentre reunido, y será responsable ante el Consejo de Administración (el número de directores permanentes no excederá el número de directores 1/3).
Artículo 22 El Consejo Permanente deberá contar con la asistencia de más de 2/3 de los directores permanentes para poder ser convocado, y sus resoluciones deberán ser aprobadas por más de 2/3 de los directores permanentes presentes en la reunión. reunión para que surta efecto.
Artículo 23 El Consejo Permanente se reunirá al menos una vez cada seis meses. En circunstancias especiales, las reuniones también podrán celebrarse mediante comunicación. Artículo 24 El presidente, vicepresidente y secretario general de este grupo deberán cumplir las siguientes condiciones:
(1) Adherirse a la línea, principios, políticas del partido y tener buena calidad política;
(2) Tener una mayor influencia en el ámbito empresarial del grupo;
(3) La edad máxima del presidente y vicepresidente no podrá exceder los 65 años;
(4) La edad máxima del Secretario General no excederá los 65 años y el Secretario General trabajará a tiempo completo;
(5) Gozará de buena salud y podrá persistir en su vida normal. trabajo;
(6) No haber sido privado penalmente de los derechos políticos; Pena;
(7) Tener plena capacidad para la conducta civil.
Artículo 25 Si el presidente, vicepresidente y secretario general del grupo exceden la edad máxima para el cargo, deberán ser votados por el consejo de administración, informado a la unidad de supervisión empresarial para su revisión, y aprobado por la autoridad de registro y gestión de la sociedad. Sólo después de eso podrá asumir el cargo.
Artículo 26 El mandato del presidente, vicepresidente y secretario general de este grupo será de cuatro años, y el plazo máximo no podrá exceder de dos mandatos. Si es necesario extender el mandato debido a circunstancias especiales, debe ser aprobado por el voto de más de 2/3 de los representantes de los miembros en el Congreso de Miembros, reportado a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobado por la sociedad. autoridad de registro y gestión antes de asumir el cargo.
Artículo 27 El presidente del grupo es el representante legal del grupo, y el representante legal firma los documentos importantes pertinentes en nombre del grupo.
Si por circunstancias especiales el vicepresidente o secretario general necesita fungir como representante legal, esto deberá ser informado a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobación por la autoridad de gestión de la sociedad antes de que pueda atender.
El representante legal de este grupo no actúa simultáneamente como representante legal de otros grupos.
Artículo 28 El presidente del grupo ejercerá las siguientes facultades:
(1) Convocar y presidir el consejo de administración y el comité permanente;
( 2) Verificar la implementación de las resoluciones del Congreso de Socios, de la Junta Directiva y de la Junta Permanente.
Artículo 29 El Secretario General del grupo ejercerá las siguientes facultades:
(1) Presidir el trabajo diario de la oficina y organizar la ejecución del plan de trabajo anual;
(2) Coordinar el trabajo de cada sucursal, agencia de representación y agencia de entidad;
(3) Nombrar al subsecretario general y al responsable principal de cada oficina, sucursal, agencia de representación y agencia de entidad, y presentarlos a la Junta Directiva o a la decisión del Consejo Permanente;
(4) Decidir sobre el empleo de personal de tiempo completo de oficinas, oficinas de representación, y entidades;
(5) Manejar otros asuntos diarios.
Capítulo 5 Principios de gestión y uso de activos
Artículo 30 Fuentes de financiación de este grupo:
(1) Cuotas de membresía;
(2) Donaciones;
(3) Financiamiento gubernamental;
(4) Ingresos de actividades o servicios dentro del alcance comercial aprobado;
(5) ) Intereses;
(6) Otros ingresos legales.
Artículo 31 Este grupo recauda las cuotas de membresía de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 32 Los fondos de este grupo deberán destinarse al desarrollo del ámbito empresarial y de los cometidos previstos en estos estatutos y no podrán ser distribuidos entre sus miembros.
Artículo 33 El grupo ha establecido un estricto sistema de gestión financiera para garantizar que las fuentes de los activos sean legales, auténticas, precisas y completas.
Artículo 34 Este grupo está dotado de personal contable profesionalmente cualificado. Los contadores no podrán desempeñar simultáneamente la función de cajeros. Los contadores deben realizar cálculos contables e implementar supervisión contable. Cuando el personal contable sea transferido o renuncie, deberá aclarar los procedimientos de traspaso con la persona que asuma el cargo.
Artículo 35 La gestión de activos de este grupo debe implementar el sistema de gestión financiera prescrito por el estado y aceptar la supervisión del congreso miembro y del departamento financiero. Si el origen de los activos proviene de apropiaciones estatales o donaciones o subsidios sociales, deben estar sujetos a la supervisión de organismos de auditoría y la información pertinente debe anunciarse al público de manera adecuada.
Artículo 36 El grupo deberá aceptar la auditoría financiera organizada por la autoridad de registro y gestión de la sociedad y la unidad de supervisión empresarial antes de cambiar su mandato o representante legal.
Artículo 37 Los bienes de este grupo no podrán ser malversados, divididos privadamente o malversados por ninguna unidad o individuo.
Artículo 38 Los salarios, seguros y prestaciones sociales del personal a tiempo completo del grupo se implementarán de conformidad con la normativa nacional pertinente para las instituciones públicas.
Capítulo 6 Procedimiento para la Modificación de los Estatutos Sociales
Artículo 39: Las modificaciones a los Estatutos Sociales del Grupo deberán ser votadas y aprobadas por el Consejo de Administración antes de ser informadas al Congreso Miembro para su revisión.
Artículo 40 Los estatutos revisados del grupo deberán ser revisados y aprobados por la unidad de supervisión empresarial dentro de los 15 días siguientes a su adopción por la asamblea de representantes de los miembros, y serán informados a la autoridad de registro y gestión de la sociedad. para su aprobación y luego entrar en vigor.
Capítulo 7 Procedimientos de Extinción y Enajenación de Bienes después de la Extinción
Artículo 41 Si el grupo completa su objeto o se disuelve por sí solo o necesita cancelarse por escisión, fusión, etc., el El director La reunión o el Consejo Permanente propondrá una moción para poner fin.
Artículo 42 La moción de extinción del grupo deberá ser votada y aprobada por la asamblea de representantes de los miembros y reportada a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobación.
Artículo 43 Antes de que se disuelva el grupo, se debe establecer una organización de liquidación bajo la dirección de la unidad de supervisión empresarial y las autoridades pertinentes para liquidar reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. Durante el período de liquidación no se realizarán actividades distintas a la liquidación.
Artículo 44 El grupo se dará por terminado una vez finalizados los procedimientos de baja por la autoridad de registro y gestión de la organización social.
Artículo 45 Los bienes remanentes después de la extinción del grupo se utilizarán para desarrollar negocios relacionados con el objeto del grupo bajo la supervisión de la unidad de supervisión empresarial y la autoridad de registro y gestión de sociedades y de conformidad con regulaciones nacionales pertinentes.
Capítulo 8 Disposiciones Complementarias
Artículo 46 Este Estatuto Social fue votado y aprobado por el Cuarto Congreso de Socios el 26 de marzo de 2010.
Artículo 47 El derecho de interpretación de los presentes estatutos corresponde al consejo de administración del grupo.
Artículo 48 El presente estatuto entrará en vigor a partir de la fecha de aprobación por la autoridad de registro y gestión de la sociedad.