Ambos chinos clásicos
1. Dos poemas en chino clásico
Xue Yi
Yi Qiu es una persona que es buena jugando al ajedrez en todo el país. Le pidió a Yi Qiu que enseñara a dos personas a jugar al ajedrez. Uno de ellos se concentró en el juego, pero Yi Qiu escuchó, pero pensó que se acercaba un cisne y quería dispararle con su arco. Aunque he aprendido de él, no soy tan bueno como él. ¿Por qué es tan sabio? Dijo: No es así.
Dos niños debatiendo sobre el sol
Confucio viajaba hacia el este y vio a dos niños discutiendo y preguntó por qué.
Un hijo dijo: "Creo que cuando el sol empieza a salir, la gente está cerca, pero cuando el sol está al mediodía, la gente está lejos".
Un hijo dice que cuando el sol comienza a salir, la gente está lejos y el sol está cerca del mediodía.
Yi'er dijo: "Al comienzo del día, es tan grande como el capó de un automóvil, y al mediodía es como una sartén. ¿No es por eso que el más alejado es pequeño y el ¿Cerca de uno es grande?"
Yi'er dijo: "Al comienzo del día, Cang (cāng) está fresco y fresco, y a la mitad del día, es como explorar la sopa. ¿No hace calor para los que están cerca y fresco para los que están lejos?"
Confucio no puede decidir.
Los dos niños se rieron y dijeron: "¿Quién (shú) sabe más (zhì) para ti (rǔ)?" 2. Traducción de dos ensayos clásicos chinos
Traducción de "Xue" Yi"
Ahora consideras que jugar al ajedrez es una habilidad, una habilidad pequeña; si no te concentras, no podrás aprenderla. Yi Qiu es un maestro de ajedrez nacional. Alguien le pidió que enseñara a dos personas a jugar ajedrez. Uno de ellos se concentró en escuchar las palabras de Yi Qiu. Aunque la otra persona también estaba escuchando las enseñanzas de Yi Qiu, estaba pensando en los cisnes volando en el. cielo. Quería dibujar una flecha y dispararla. Aunque estudiaron juntos, este último no estudió tan bien como el primero. ¿Es porque su inteligencia no es tan buena como la de los demás? Algunas personas decían: "No es así".
Traducción de "Dos niños debatiendo sobre el sol"
Confucio fue a Oriente a estudiar. En el camino se encontró con dos niños. discutiendo y les preguntó el motivo de su discusión.
Un niño dijo: "Creo que el sol está cerca de la gente cuando sale por primera vez, y está lejos de la gente al mediodía.
Otro niño pensó que el sol estaba justo". al levantarte, aléjate de la gente y al mediodía esta cerca de la gente.
Un niño dijo: "Cuando el sol sale por primera vez, es tan grande como el capó de un automóvil, y al mediodía es tan pequeño como una sartén. ¿No es este el principio de lo pequeño en la distancia y ¿Será grande próximamente?"
Otro niño dijo: "Cuando sale el sol, hace fresco y un poco frío. Al mediodía, hace tanto calor como poner la mano en agua caliente. ¿Este es el principio de lo caliente cerca y lo frío lejos?"
Después de escuchar esto, Confucio no pudo decidir quién tenía razón o quién no.
Los dos niños sonrieron y dijeron: "¿Quién dijo? ¿Tienes conocimientos?" 3. Dos ensayos sobre chino clásico
Capítulo uno: Aprender a jugar al ajedrez
Texto original
Jugar en otoño es un buen juego para todo el país. Le pidió a Yi Qiu que enseñara a dos personas a jugar al ajedrez. Uno de ellos se concentró en el juego, pero Yi Qiu escuchó, pero pensó que se acercaba un cisne y quiso ayudarlo y le disparó con su arco. . Aunque he aprendido de él, no soy tan bueno como él. ¿Por qué es tan sabio? Dijo: No es así.
Traducción
Yi Qiu es el mejor jugador de ajedrez del país. Deje que Yi Qiu enseñe a dos personas a jugar ajedrez. Uno de ellos se concentra en escuchar las enseñanzas de Yi Qiu; mientras la otra persona escucha, pero en su corazón siempre piensa que un cisne está a punto de volar y quiere dispararle con un. arco y flecha. De esta forma, aunque estudió con la persona anterior, no aprendió tan bien como la anterior. ¿Podemos decir que esto se debe a que su inteligencia no es tan buena como la anterior? La respuesta fue: No es así.
El segundo artículo: Dos niños discutiendo sobre el sol
Texto original
Confucio viajaba hacia el este y vio a dos niños discutiendo y preguntó por qué. Un hijo dijo: "Creo que cuando el sol empieza a salir, la gente está cerca, pero cuando el sol está al mediodía, están lejos". Un hijo dijo: "Cuando sale el sol al comienzo del día, es tan grande como el capó de un auto, y cuando llega al medio día, es como una sartén. ¿No es el más lejano? ¿Es pequeño y el que está cerca es grande?" Es como explorar una sopa. ¿No está caliente cuando estás cerca y fresco cuando estás lejos?" Confucio no pudo decidir.
Los dos niños se rieron y dijeron: "¿Quién sabe más sobre ustedes?"
Traducción
Confucio fue a Oriente a estudiar y vio a dos niños discutiendo. argumento. . Un niño dijo: "Creo que el sol está cerca de la gente cuando sale por primera vez y está lejos de la gente al mediodía". Otro niño pensó que el sol está lejos de la gente cuando sale por primera vez y está cerca de la gente al mediodía. mediodía. El primer niño dijo: "Cuando sale el sol, parece una gran capucha redonda, y cuando llega el mediodía, parece un plato. ¿No es pequeño en la distancia y grande en la distancia?". : "El sol acaba de salir. Se siente muy fresco y frío por la noche, y al mediodía se siente como poner la mano en agua caliente (está igual de caliente). ¿No significa que cuanto más cerca estás, más calor sientes? , y cuanto más lejos te sientes, ¿más fresco?" Confucio no podía decirlo (¿quién tenía razón y quién no)? .
Los dos niños sonrieron y dijeron: "¿Quién dijo que tienes conocimientos?"
"Learning Chess" es una historia seleccionada de "Mencius Gaozi". El hecho de que Yi Qiu enseñe a dos personas a aprender a jugar al ajedrez ilustra el principio de que el aprendizaje debe ser concentrado y nunca a medias.
"Dos niños debatiendo sobre el sol" está seleccionado de "Liezi Tang Wen" compilado por Lie Yukou. Es una fábula en chino clásico con gran importancia educativa. A través de las discusiones de los dos niños sobre la distancia del sol a las personas en la mañana y el mediodía, Confucio no pudo juzgar quién tenía razón y quién no, lo que reflejaba la buena observación de los dos niños, su habla razonable y la actitud pragmática de Confucio. 4. Respuestas a dos lecturas de textos chinos clásicos
(5) Lea los siguientes pasajes seleccionados de textos chinos clásicos y complete las preguntas 25-29. (14 puntos)
El rey Jia dijo: "Bien". Luego ordenó: "Si los ministros, los funcionarios y el pueblo pueden afrontar los errores de los demás, serán recompensados; aquellos que escriben cartas a protestar a los demás será recompensado
Recompensa; aquellos que puedan calumniar y ridiculizar al tribunal y escucharlo en los oídos de pocas personas recibirán una recompensa "Al comienzo de la orden, los funcionarios vinieron a amonestar. , y la cancha era como un mercado; después de unos meses, venían de vez en cuando, después de varios años, aunque querían hablar, nadie puede entrar; Yan, Zhao, Han y Wei se enteraron y todos vinieron a Qi. A esto se le llama victoria sobre la corte imperial. (Extracto de "Política de los Estados Combatientes")
El emperador Taizong de la dinastía Tang (Dinastía Tang) le dijo a su cortesano: "En el pasado, cuando la capital fue arrasada por primera vez, las bellezas del palacio eran atesoradas. Y nadie en la corte estaba insatisfecho. Las ideas del emperador Yang no eran suficientes y no solicitó a nadie. He sido testigo de las conquistas en el este y el oeste y de la destrucción de la gente. y de noche, sólo para mantener el mundo tranquilo, y el pueblo tendrá buenas cosechas y felicidad. Un marido que gobierna un país es como plantar un árbol cuyas raíces no se sacuden pero sus ramas florecen. ¿Cómo es posible que la gente no sea feliz? "Extracto de "Zhenguan Zhengyao")
Notas ① Ministros que lo rodean. ②Capital: Capital. Se refiere a Daxing, la capital de la dinastía Sui (la actual Xi'an, Shaanxi). ③Yangdi: se refiere a Yang Guang, el último emperador de la dinastía Sui. ④ Zizi: luciendo diligente. ⑤稔(rěn): buena cosecha.
25. Elige uno de los siguientes malentendidos de las palabras funcionales en chino clásico () (2 puntos)
A. Aunque quieras decir (aunque), todas están alineadas (a)
B. La idea no era suficiente (todavía), lo que llevó a la destrucción (entonces)
C. ¿Por qué la gente estaba descontenta (cómo), entonces dieron la orden (so)
D. Yan, Zhao, Han, Wei Wenzhi (pronombre, para este caso) alguien que pueda criticar a otros por sus faltas (partícula, de)
25. A
26. Selecciona cuál de las siguientes palabras chinas clásicas se entiende incorrectamente () (2 puntos)
A. Ocupado como un mercado (la puerta de entrada y el patio son tan animado como un mercado, es decir, hay mucha gente)
B .Que tengas una buena cosecha (cosecha de granos)
C. Apuñalar a alguien en la cara (acusarme en persona)
D. Ser militarista (usar todas las tropas para hacer alarde de fuerza)
26.D
27. Utiliza / para segmentar las siguientes oraciones en dos lugares. (2 puntos)
Gobernar un país es como plantar un árbol, sus raíces no temblarán pero sus ramas y hojas florecerán.
27. Gestionar un país es como plantar un árbol. Si no se sacuden las raíces, las ramas y las hojas florecerán.
28. Traduce las siguientes frases al chino moderno. (4 puntos)
(1) Aquellos que puedan calumniar y ridiculizar a la ciudad y a la corte y escucharlo en los oídos de pocas personas serán recompensados.
____________________
(2) Por lo tanto, trabajo duro día y noche, sólo para ser puro y hacer que el mundo sea pacífico.
____________________
28. (1) Aquellos que pueden criticar y discutir mis faltas en lugares públicos y dejarme escucharlas pueden obtener recompensas inferiores.
(2) Por eso, trabajo incansablemente desde la mañana hasta la noche, con la única esperanza de estar tranquilo y hacer que el mundo sea seguro.
29. En el artículo A, la razón por la cual el Estado de Qi "derrotó a la corte imperial" es (2 puntos)
En el artículo B, la forma de gobernar el país de Taizong es (expresada en sus propias palabras). (2 puntos)
29. A está abierto a opiniones y cultiva la ilustración política (o: bueno para aceptar consejos)
B gobierna el país basándose en la capacidad de la gente y quiere a la gente vivir y trabajar en paz y contentamiento 5. Traducción de dos textos clásicos chinos
Texto original:
La familia Ding de la dinastía Song no tenía un pozo en su casa, pero Salían al agua y a menudo vivían solos afuera. Había un pozo en su casa y le decían a la gente: "Tengo un pozo a través del pozo y tengo un hombre". Quien se enteró dijo: "Ding pasó por el pozo y encontró a alguien". Me enteré por Song Jun. Song Jun le pidió a Ding que le preguntara al respecto.
Ding le dijo: "Para conseguir un enviado de una persona, no es necesario conseguir una persona del pozo. ."
Traducción:
p>En la dinastía Song, había una familia llamada Ding. No había pozo en casa y tenían que salir a buscar agua para el riego. A menudo tenían que enviar a alguien afuera. Cuando su familia cavó un pozo, les dijo a los demás: "Mi familia cavó un pozo y ganó un hombre". Cuando alguien escuchó esto, difundió la noticia por todas partes y dijo: "La familia Ding cavó un pozo y ganó un hombre". en la capital contaron sobre este incidente y se informó al rey de la dinastía Song. El rey de la dinastía Song envió a alguien a la familia Ding para preguntar sobre este asunto. La gente de la familia Ding respondió: "¡Perforar un pozo ha ganado el trabajo de una persona, no una persona en el pozo!" > El duque Ping de Jin le preguntó a Qi Huang Yang y dijo: "A Nanyang le falta un jefe, ¿quién es adecuado para él? Qi Huangyang respondió: "Jiehu es adecuado (para llenar este vacío)". Ping Gong dijo: "¿No es Jiehu tu enemigo?" "(Qi Huangyang) respondió: "Estás preguntando (quién) es adecuado, no preguntando (quién es) mi enemigo. "Ping Gong (alabando) dijo: "¡Bien! "Nombró a Xie Hu. La gente de la capital elogió (el nombramiento de Jie Hu) por su buen trabajo. Después de un tiempo, Duke Ping volvió a preguntar a Qi Huangyang: "Hay pocos funcionarios a cargo de los asuntos militares en el país. ¿Puede ser el adecuado? "(Qi Huangyang) respondió: "Qi Wu es adecuado. Duke Ping dijo: "¿No es Qi Wu tu hijo?" "(Qi Huangyang) respondió: "Estás preguntando (quién) es adecuado, no preguntando (quién) es mi hijo. "Ping Gong (alabando de nuevo) dijo: "¡Bien! ", por lo que nombró a Qi Wu nuevamente. La gente en la capital (nuevamente por unanimidad) elogió (el nombramiento de Qi Wu) por ser bueno. Confucio se enteró de esto y dijo: "¡Las palabras de Qi Huangyang son realmente buenas! (Él) recomienda a los forasteros sin excluir a sus enemigos (emocionalmente recomienda a su propia gente sin evitar a su propio hijo (por miedo a sospechar que Qi Huangyang puede ser llamado desinteresado).