Quizás chino clásico
1. Aprende de mí y tal vez tradúcelo al chino clásico.
"Xue Yi"
Yi Qiu es una persona que es buena jugando al ajedrez en todo el país. . Le pidió a Yi Qiu que enseñara a dos personas a jugar al ajedrez. Uno de ellos se concentró en el juego, pero Yi Qiu escuchó, pero pensó que se acercaba un cisne y quiso ayudarlo y le disparó con su arco. . Aunque he aprendido de él, no soy tan bueno como él. ¿Por qué es tan sabio? Dijo: No es así. ”
Traducción: Yi Qiu es el mejor jugador de ajedrez del país. (Alguien) le pidió que enseñara a dos personas a jugar ajedrez. Uno de ellos se concentró en escuchar las enseñanzas de Yi Qiu. Pensó que venía un cisne y quiso dispararle con arco y flecha. De esta manera, aunque estudió con la persona anterior, no aprendió tan bien como el anterior. Se puede decir que esto se debe a su inteligencia. no es tan bueno como el anterior. ¿Humano? Dije: Ese no es el caso 2. Qué palabra significa: tal vez, tal vez, use una palabra para reemplazar la misma palabra que arriba en la poesía.
"Ye. " - genitales femeninos en chino clásico, "Ye". La palabra generalmente se considera una partícula modal, y la palabra común "Zhihuzheye" tiene este significado.
En las obras literarias populares antiguas y modernas, se puede encontrar más o menos ver la palabra "vvvy" como una metáfora "flor", "melocotón", "loto", "pez", "abanico", "boca", etc., pero es raro decir que la palabra "ye". " representa los genitales femeninos. Es posible que muchas personas no crean en esta afirmación en absoluto, porque en este significado no se puede encontrar en el moderno "Diccionario chino avanzado". De hecho, en las inscripciones de huesos de oráculo y de bronce, la forma de "ye" es originalmente los genitales femeninos, como una vulva.
Xu Shen, un erudito de la dinastía Han del Este, escribió "Shuowen Jiezi", diciendo: "Vosotros, el yin femenino". De B, pictograma. "
Duan Yucai, uno de los representantes de la escuela Qianjia en la dinastía Qing, escribió "Anotación Shuowen Jiezi". Duan investigó específicamente la palabra "ye": "El significado original de los genitales femeninos se toma prestado como palabra, y no tiene un significado original. Los que sospechan son los que son ignorantes y desconfiados. La familia Xu debe haber sufrido algo en ese momento y no se le permitía ser juzgada por personas raras y extrañas. ” 3. ¿Cuáles son los significados de o en chino antiguo?
O huo o tal vez o tal vez; Cong Ge (defender el país con Ge). p>Significado original: país. Cuando se usa en su significado original, léase yù), algunos - generalmente se refiere a personas o cosas [algunos] "En caracteres chinos antiguos, la palabra "国" (国 en chino simplificado) viene de "口" o "口". Hay diferentes opiniones sobre si "口" o "OR" es la forma original.
El Sr. Ma Xulun defiende que boca es la palabra original del país.
Otro estudioso japonés, Goto Asataro, defendió que "o" es el carácter original de país (国). Creía que la adición de palabras era una cuestión posterior a las dinastías Qin y Han.
También publicó un artículo en el Volumen 27, No. 6, de la revista "National Society", diciendo lo siguiente: "El uso de la palabra "国" (国) en el habla ha sido una cuestión de las dinastías Qin y Han, durante el Período de Primavera y Otoño de la Dinastía Zhou y el Período de los Reinos Combatientes, solo existe la palabra "o". Nota: "o" es la combinación de Ge y Kou. Más tarde, la dinastía Han también dijo en "Shuowen Jiezi" que "o" significa "explosión".
(Ver "Un estudio preliminar sobre la interpretación de libros antiguos" escrito por Huang Xianfan) Tal vez sí. ——"Xiaoerya·Guangyan" O saltar al abismo.
—— "Yi Qian" Yin Qifu puede causar caos en todas direcciones. ——"Libro·Weizi" Ya sea un grupo o un amigo.
——"Poesía·Xiaoya·Día Auspicioso" Gente común o pagada. - "Libro de los Ritos: Sacrificio por la Justicia" O darles vino a los dos villanos.
—— "Zuo Zhuan: Los veintiocho años del duque Zhao" Se puede decir que los tigres y los dragones mueren en todas partes. - "Shishuoxinyu·Zixin" Ya sea de pie o acostado.
——Xue Fucheng de la dinastía Qing, "Viendo pinturas al óleo en París", ya sea sentado o inclinado. Reír o llorar.
O bebes o juegas. (2) Otro ejemplo: o persona (alguien.
Una persona que no se nombra pero se refiere a algunas personas o tiempo (a veces o una, o especie (algún tipo o día); Un día, un día) o huò 〈连〉 (1) Usado como palabra funcional [o] (1): para expresar selección o enumeración.
Por ejemplo: o es (una conjunción. Indica selección o relación paralela); o es (o.
Se utiliza a menudo al comienzo de una oración para expresar un cambio en el contenido narrativo. ) (2): en situaciones diferentes o diferentes Una elección entre cosas, situaciones o acciones similares. Tales como: enfermo o no, no debería estar aquí (3): aproximado, dudoso o incierto.
Por ejemplo: dentro de cinco días o seis días (4): La naturaleza de que dos palabras o dos frases sean sinónimas, equivalentes o reemplazantes puede ser tan pequeña como una gota en el balde. ——Han Yu de la dinastía Tang, "Comentarios varios" Puedes perdonarme si ves la verdad.
——Wang Anshi, dinastía Song, "Respuesta a la protesta de Sima" Puede que sea diferente de los dos. ——Fan Zhongyan, Dinastía Song, "Torre Yueyang" Quizás se pueda evitar.
——Xu Ke de la dinastía Qing, "Qing Yu Lei Chao·War" (2) Otro ejemplo: caída de un acantilado o precipicio (3) Expresar una hipótesis. Si, si [si].
Tales como: o si (si, si o) o huò (1) tal vez, tal vez. Expresar incertidumbre [quizás].
Tales como: o (tal vez; tal vez); o miedo (tal vez; posible), si busca con atención, podrá encontrar (2) ocasionalmente, a veces [ocasionalmente a veces] o fumar; . ——La "Torre Yueyang" de Fan Zhongyan de la dinastía Song Tal vez peleen.
—— "Notas de la cabaña con techo de paja Yuewei" de Ji Yun de la dinastía Qing (3) Otro ejemplo: o cuando (a veces) o huò (1) Tong "confusión". Rompecabezas [rompecabezas] En medio de la noche, y hay ruido de todos lados en la ciudad, el enemigo seguramente vendrá.
——"Biografía de Mozi Bei Mo" Es posible que el rey sea imprudente. - "Mencius Gaozi 1" Aquellos que son buenos creando órdenes se confundirán con su rey.
—— "Guanzi Huisheng" Comprar no es cierto, vender no es razonable y la duda puede ser más beneficiosa. ——"Teoría de la sal y el hierro·Moneda equivocada" Tengo miedo de perderla si soy pobre y humilde.
——"Libro de los ritos del gran Dai·Zengzi Zhiyan" No sigas el camino del este o podrías perder el rastro. - "Libro de Han·Biografía de Huo Qubing" Por miedo al futuro.
——"La biografía del viejo Taro" de Zhou Rong de la dinastía Qing (2) Otro ejemplo: o o (confusión. O, confusión o caos (confusión; confusión o duda); (duda, duda; algunas personas sospechan) o huò es una partícula modal. Es mejor fortalecer el tono negativo en oraciones negativas.
——"Yuan Jun" de Huang Zongxi de la dinastía Qing Es imposible deshacerse de él. Tal vez huòxǔ (1) [tal vez]: posible pero no estoy seguro; tal vez no haya tomado el tren (2) [tal vez]: no necesariamente Podría venir o huòyuē [alguien dice] alguien dijo.
Esta es una pregunta hipotética. O, un pronombre indefinido, no el "o" en una conjunción o huòzé [o] Quizás (indica elección) Mañana iré a la ciudad del libro, o iré a la biblioteca, o huòzhě [quizás;quizás] quizás o es no muy lejos. Eso es todo.
——"Colección Liu Hedong" de Liu Zongyuan de la dinastía Tang Or. ――Hong Liangji, Dinastía Qing, "Capítulo Zhi Ping" Date prisa, es posible que aún puedas tomar el último tren o huòzhě (1) [o]: Decidir estudiar medicina o derecho entre las opciones, situaciones o procesos disponibles ( 2 ) [ya sea…o…]: Palabras, frases o cláusulas conectivas, que indican la elección de una de dos o más cosas, o la coexistencia de dos o más cosas. Esta tarea se puede encomendar a Xiao Li, Xiao Zhang o huò ㄏ. ㄨ ㄛˋ (1) Quizás, a veces, una palabra que expresa incertidumbre: ~Xu.
~ (a. Quizás; b. Conjunción, utilizada en oraciones narrativas para expresar relaciones de selección. En ambos casos, "o" también se usa solo).
Por supuesto. ~Entonces.
(2) Alguien, alguien: ~díselo. (3) Ligeramente: no lento.
No se puede ignorar. Indispensable.