Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Para determinar los asuntos póstumos del rey se ganó un mal traductor.

Para determinar los asuntos póstumos del rey se ganó un mal traductor.

Para saber qué pasó en el mundo después de la vida y muerte del rey, y para ganarme su reputación, mi mala traducción es: Me dediqué a sofocar la guerra del país y a ganarme el buen nombre del rey. después de su muerte, ¡pero me convertí en un hombre de pelo blanco!

Esta frase proviene de "Rompiendo la formación: un poema para la aldea de Chen Tongfu" escrito por Xin Qiji en la dinastía Song. Al recordar la formación heroica y el espíritu del ejército anti-dorado en los primeros años y su propia carrera en el campo de batalla, esta palabra expresa el ideal del autor de matar al enemigo para servir al país y recuperar el terreno perdido, y expresa la tristeza y la indignación del Los últimos años de la vida del héroe, cuando la ambición es difícil de alcanzar.

Al crear una magnífica concepción artística, retrató vívidamente la imagen de un general lleno de coraje, lealtad y coraje, expresando así el complejo estado de ánimo del poeta de servir activamente al país y no tener miedo de los reveses y frustraciones.

Para poder saber exactamente qué pasó en el mundo del rey, para ganar fama después de su muerte, significa: Me dedico a sofocar guerras para el país y el mundo, y para ganar fama después de su muerte. Esta frase expresa la elevada ambición del poeta de unificar el mundo y estabilizar el país.

La ocurrencia de lástima expresa el dolor y la indignación del poeta hacia sus elevadas aspiraciones. El poeta pasó toda su vida resistiendo a la dinastía Jin y recuperando el territorio perdido. La corte imperial hizo las paces pero no estaba dispuesta a restaurar las Llanuras Centrales. Sus grandes planes y ambiciones no pudieron realizarse, y se sintió extremadamente triste y enojado. Y esta frase refleja esta fuerte emoción en el corazón del poeta.

Todo el poema representa escenas de batalla magníficas y feroces, expresa emociones heroicas y enojadas, y crea una imagen de un héroe que es leal al rey y al país, valiente y heroico, y hace que la gente se emocione al leer. él.

Apreciación de "La ciudad rota Fu Zizhuang Ci·Chen Tongfu" de Xin Qiji:

1. Desde la perspectiva de la estructura del poema, Xin Qiji rompió las reglas tradicionales. Las primeras nueve oraciones tienen un significado y la última oración tiene otro significado. Las primeras nueve oraciones son negadas por la última oración. Las primeras nueve oraciones están escritas con entusiasmo para aumentar la decepción de la última oración. Esta técnica artística encarna el estilo audaz y la originalidad de Xin Ci.

2. La escena representada en el poema es majestuosa y majestuosa, y retrata vívidamente la imagen de un general heroico, leal y valiente. Esto no sólo expresa la determinación del poeta de servir activamente al país y no temer los contratiempos, sino que también resalta su profunda ansiedad y amor por el país.

3. El lenguaje entre líneas es conciso y poderoso, y cada palabra está llena de pasión y poder. Ya sea recordando las elevadas ambiciones del pasado o la insatisfacción y la decepción con la realidad, todas se expresan vívidamente. Esta fuerte emoción permite a los lectores sentir profundamente el mundo interior y las fluctuaciones emocionales del poeta.