Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Por qué el chino es más difícil que el inglés?

¿Por qué el chino es más difícil que el inglés?

Debido a que el chino es un idioma aislante, los caracteres chinos usan ideogramas en lugar de caracteres fonéticos, por lo que el inglés es un idioma flexivo y usa caracteres fonéticos.

Primero, lenguaje aislado.

Lenguaje analítico, también conocido como lenguaje aislado (nótese que no es lo mismo “lenguaje aislado” que “lenguaje aislado”, el primero se refiere a un idioma que no tiene parentesco con ningún otro idioma. Para evitar confusiones , usaremos el término "lenguaje analítico" para referirnos a este último o lenguaje raíz, que se caracteriza por el hecho de que las funciones gramaticales generalmente no se expresan a través de cambios morfológicos (es decir, cambios morfológicos internos en las palabras, también llamados inflexiones), pero a través de medios independientes y el orden fijo de las palabras se utilizan para expresar palabras y, en términos generales, los lenguajes analíticos carecen de la mayoría de los cambios de casos

1. palabras.

2. No hay inflexión interna ni externa, dependiendo del orden de las palabras y las palabras funcionales.

3. Un dispositivo gramatical puede expresar múltiples significados gramaticales y un significado gramatical. se puede expresar mediante una variedad de medios gramaticales.

4. No hay morfemas de sufijo.

En chino, el lenguaje analítico se usa para formar infinitas palabras con palabras limitadas. que para cada palabra. Es por esta razón que la cantidad de caracteres chinos no ha aumentado significativamente. Las palabras nuevas se componen de palabras antiguas existentes, por lo que muchas palabras se pueden definir como el propio nombre. un diccionario al aprender nuevas palabras, por lo que la densidad de revisión de los diccionarios chinos es mucho menos frecuente que la de los diccionarios en inglés.

Además del chino, se analizan Yi, Zhuang, Miao, Vietnamita y Papua Piqin. Ejemplos de lenguaje.

En segundo lugar, los ideogramas.

Los ideogramas son sistemas de escritura del antiguo Egipto que utilizan símbolos escritos simbólicos para registrar palabras o morfemas. Tanto los caracteres chinos como los cuneiformes babilónicos suelen ser ideogramas. , Los caracteres chinos también se consideran ideogramas, pero en las inscripciones de los huesos del oráculo, han aparecido una gran cantidad de préstamos e ideogramas en caracteres chinos, y ya no son ideogramas puros.

Utilice símbolos para expresar significado semántico. Cada símbolo es una palabra, una unidad de escritura y una unidad de sílaba. Al escribir e imprimir, los símbolos no utilizan espacios para expresar los límites de las palabras.

Tercer lenguaje flexivo. >El lenguaje flexivo (inglés) es un lenguaje integral con cambios morfológicos, pero la diferencia entre el lenguaje flexivo y el lenguaje aglutinante es que los morfemas tienden a estar conectados entre sí, lo que significa que un afijo en un lenguaje flexivo a menudo expresa múltiples significados en. Al mismo tiempo, mientras que un afijo en un lenguaje aglutinante generalmente tiende a expresar solo un significado, el límite entre adhesión e inflexión a menudo no es obvio, por lo que se puede dividir en dos. La relación entre adhesión e inflexión se considera un continuo. y muchas lenguas se encuentran entre la adhesión "completa" y la inflexión "alta".

El latín, el alemán y el holandés son lenguas flexivas típicas. La mayoría de las lenguas indoeuropeas son lenguas flexivas hasta cierto punto. Sin embargo, las lenguas flexivas no solo se encuentran en las lenguas indoeuropeas, sino también en otras lenguas: el inglés antiguo también es una lengua flexiva y, aunque el inglés moderno conserva algo de inflexión, el inglés moderno tiene algunos cambios flexivos. en la dirección del análisis del lenguaje. El protochino también es una lengua flexiva.

Características

Las características de los afijos flexivos se pueden explicar por el latín amo (me encanta). El sufijo -o de esta palabra indica el tiempo presente directo dinámico primario de la primera persona del singular. Independientemente de cómo cambie cualquiera de las funciones enumeradas anteriormente, debe reemplazar el sufijo -o por algo más. El inglés antiguo también es un lenguaje de inflexión, como la regla de agregar -s al final del singular en la tercera persona del tiempo presente de los verbos, pero los cambios morfológicos en el inglés moderno se han reducido considerablemente. Algunos estudiosos creen que las reglas de cambio de caso del francés y el búlgaro se han simplificado enormemente, por lo que la gramática del francés y el búlgaro se está desarrollando básicamente en la dirección del lenguaje analítico. Por un lado, a las palabras flexivas generalmente no se les permite agregar morfemas estándar como raíces y afijos a voluntad, y hay muy pocas palabras anormales. Desde esta perspectiva, las palabras flexivas no son tan completas como las palabras cohesivas y están más cerca del lenguaje analítico. Por otro lado, las palabras flexivas tienen cambios gramaticales como morfemas flexivos, formas flexivas y cambios de casos, que muchos lenguajes cohesivos no tienen; tener.

Desde esta perspectiva, el lenguaje flexivo es más integral que el lenguaje cohesivo y está lejos del lenguaje analítico. Por otro lado, el griego koiné es una excepción porque, por un lado, es muy flexivo, y el verbo suele tener docenas de inflexiones; por otro lado, tiene un alto grado de libertad en la formación de palabras y con frecuencia aparecen nuevas palabras; en formas compuestas, que es un grado de exhaustividad. Un lenguaje con alto rendimiento y amplio espacio de interpretación.

Algunas palabras adhesivas, como el japonés, a veces se consideran palabras analíticas, porque los afijos (morfemas flexivos) en japonés suelen denominarse partículas (morfemas libres). El lenguaje sona, un lenguaje integral multimodal construido artificialmente con el más alto grado de cohesión (llamado oligosintético), se considera directamente el oligoaislante más analítico.

Para los usuarios analíticos, aprender lenguajes flexivos suele ser más difícil que aprender lenguajes sintéticos. El inglés es un idioma analítico y flexivo. Cuando los usuarios chinos aprenden inglés, incluso si están muy familiarizados con la gramática inglesa, a menudo se dejan influenciar por el pensamiento de su lengua materna y olvidan características léxico-gramaticales, como la tercera persona del singular.

En cuarto lugar, los símbolos fonéticos.

Los símbolos fonéticos utilizan una pequeña cantidad de letras para registrar los sonidos de un idioma, registrando así las palabras del idioma.

El sistema de escritura de la mayoría de países del mundo es la escritura fonética.

Se puede dividir en:

(1) Escritura en sílabas: una letra representa una sílaba.

Por ejemplo: kana japonesa

② Escritura fonológica: una letra representa un fonema.

Por ejemplo, el alfabeto latino utilizado en inglés y francés, el alfabeto cirílico utilizado en ruso y el alfabeto árabe utilizado en árabe y uigur.

Los símbolos fonéticos se refieren a la forma de grabación y los símbolos utilizados para expresar el contenido de una lengua. Es un sistema de escritura fonético coherente con su lengua hablada. Este conjunto de símbolos grabados se llama grabación. Por ejemplo: kana japonés, coreano, letras latinas, etc.

Espero que te pueda ayudar a aclarar tus dudas.