¿Por qué las clases altas coreanas están tan orgullosas de poder hablar chino?
Detrás de la controversia sobre los caracteres coreanos, siempre hay un sentimiento nacionalista inquieto.
En la antigua Corea, los caracteres chinos eran la línea divisoria entre las clases altas y bajas. Poder escribir bien y escribir poemas en caracteres chinos es un estatus en la clase alta. Las personas de clase baja nunca han estado expuestas a los caracteres chinos y los idiomas que utilizan no tienen caracteres correspondientes.
En 1443 d.C., el rey Sejong de Joseon ordenó la creación de una escritura fonética (ahora coreana) para la gente común, lo que se denominó "entrenar a la gente para corregir su pronunciación". Sin embargo, durante mucho tiempo después de eso, la clase dominante alta todavía usaba caracteres chinos, mientras que la gente común usaba caracteres fonéticos, y los artículos escritos en caracteres fonéticos se llamaban "proverbios".
Al final de la dinastía Qing, los coreanos comenzaron a abandonar los caracteres chinos y los "proverbios" anteriores comenzaron a dominar. Después de eso, Corea se convirtió en colonia de Japón. Las autoridades coloniales japonesas establecieron una política de "uso indiscriminado de caracteres japoneses y chinos" y persiguieron a los acústicos como elementos antijaponeses. En este sentido, el historial tiene connotaciones nacionalistas patrióticas y antijaponesas.
De 65438 a 0948, Corea del Sur, que se deshizo de su estatus colonial, promulgó la "Ley Fonética Especial", que estipulaba que todos los documentos oficiales debían utilizar caracteres fonéticos. Sin embargo, por razones históricas, se permite el uso temporal de ambos caracteres chinos. En los años 1970, las cosas llegaron al extremo. En ese momento, el gobierno de Park Chung-hee ordenó la abolición de los caracteres chinos y solo se enseñaba coreano en la educación escolar. Esto resultó directamente en que toda una generación de personas en Corea del Sur no pudiera leer los caracteres chinos en absoluto.
Xian Eun-hyun, profesora del Departamento Chino de la Universidad de Mujeres Sookmyung en Corea del Sur, dijo: En las décadas de 1960 y 1970, tuvo lugar en Corea del Sur un feroz debate sobre la educación del carácter chino. Hay muchos coreanos que piensan que deberían prestar más atención a su idioma nacional y su actitud es muy fuerte. Quienes apoyan la educación de los caracteres chinos creen que los caracteres chinos se han convertido en parte del idioma coreano y deben ser respetados. No fue hasta la década de 1980 que la educación del carácter chino comenzó a recuperarse gradualmente.
Corea del Sur no puede prescindir de los “caracteres chinos” de China
El destino de los caracteres chinos en Corea del Sur ha estado lleno de giros y vueltas, con altibajos. ¿Qué papel juega ese carácter chino en la lengua y la cultura coreanas? ¿Pueden los caracteres coreanos conservar los caracteres chinos?
De hecho, este problema siempre ha sido una vergüenza para los coreanos. El coreano es fonético y no tiene cuatro tonos como el chino. Cuando nos encontramos con homófonos, sólo podemos adivinar el significado de la palabra a través del contexto. Aun así, en muchos casos el coreano no puede expresar con precisión su significado, lo que requiere la ayuda de los caracteres chinos para comprenderlo. Además, la mayoría de las palabras en coreano provienen de caracteres chinos, y muchos modismos y alusiones sólo pueden entenderse completamente a través de caracteres chinos. Por lo tanto, la mayoría de las disposiciones legales en Corea del Sur contienen una gran cantidad de caracteres chinos.
Naturalmente, si no conoces los caracteres chinos, no sólo no podrás leer documentos clásicos y consultar bibliografías coreanas antiguas, sino que tampoco podrás comprender documentos legales modernos. Esto es inimaginable para un coreano moderno.
Un fenómeno intrigante es que a medida que los llamados del pueblo coreano para la abolición de los caracteres chinos son cada vez más fuertes, el gobierno coreano anunció en febrero de 2005 que restauraría completamente los caracteres chinos que habían estado desaparecidos durante muchos años en todas las áreas, como documentos oficiales y señales de tráfico, caracteres chinos y logotipos de caracteres chinos para adaptarse a las tendencias mundiales.
Algunos críticos creen que la civilización china es la civilización madre de Corea del Sur. La abolición de los caracteres chinos en Corea del Sur hará que Corea del Sur pierda gradualmente el alma de su civilización madre y se separe de los caracteres coreanos, como una "momia" cultural. sin alma. Por lo tanto, es una decisión histórica inevitable y sabia que el gobierno coreano reanude por completo el uso de caracteres chinos. Hace cien años, la escritura oficial de Corea sólo tenía caracteres chinos, pero ahora, a los ojos de la generación más joven de Corea, los caracteres chinos se han vuelto muy desconocidos. Muchos libros en la antigua Corea estaban escritos en su mayoría en caracteres chinos, pero la generación más joven los ve como un idioma extranjero y difícil de entender. Esto preocupa a la gente perspicaz de Corea del Sur. "Si los jóvenes coreanos no entienden los caracteres chinos, la esencia de la cultura tradicional coreana se perderá cada vez más."