Los hoteles individuales contratan contratos simples.
Contrato individual hotelero contrato simple 1 Parte A (contratista):
Parte B (contratista):
Se pacta conforme a la “Ley de Contratos de la República Popular China", contratante del restaurante del Partido A. Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, este contrato ha sido firmado por consenso de ambas partes.
1. Información básica
1. La Parte A contrata su restaurante a la Parte B para su uso como restaurante.
2. El modelo de negocio de operación independiente, contabilidad independiente y responsabilidad de la Parte B por sus propias pérdidas y ganancias.
3. La Parte B asumirá los reclamos y deudas en el proceso de operación y las responsabilidades económicas, legales y de seguridad resultantes, y la Parte A ayudará a la Parte B en la coordinación externa.
4. La superficie construida medida de este restaurante es de metros cuadrados.
2. Duración del contrato
1. La duración del presente contrato es de años, de año en año. Durante el período del contrato, la Parte A entregará el restaurante a la Parte B y proporcionará varias licencias necesarias para el restaurante, como licencia comercial, licencia de higiene alimentaria, licencia de higiene en lugares públicos, etc.
2. El contrato quedará automáticamente resuelto al vencimiento. Si la Parte B necesita continuar ejecutando el contrato, deberá presentar una solicitud a la Parte A para la renovación del contrato dentro de los quince días anteriores a la expiración del contrato.
Tres. La Parte A se compromete a no interferir con las operaciones normales de la Parte B durante el período del contrato. La Parte B llevará a cabo la autogestión de acuerdo con sus regulaciones financieras y normas y reglamentos pertinentes de una manera que sea propicia para los negocios, y la Parte A no interferirá. La parte B se compromete a no dañar la estructura del restaurante, asegurarse de que su comportamiento cumpla con las leyes y reglamentos y acatar las disposiciones de este contrato.
IV. Monto del contrato
1. Durante el período del contrato, la Parte B pagará la tarifa del contrato a la Parte A a tiempo. El método de pago específico y el monto de la tarifa del contrato es RMB (en mayúsculas). Se pagará a la cuenta bancaria designada por la Parte A el día de la firma del contrato. El banco que abre la cuenta es el RMB. un recibo después de recibir el pago.
2. Durante la vigencia del contrato, los gastos de agua, electricidad, carbón y comunicaciones del restaurante correrán a cargo de la Parte B.
5. el restaurante será propiedad de la Parte A. Después de la verificación por ambas partes, la Parte B garantizará el uso normal y evitará daños anormales. Al vencimiento del contrato, si hay algún daño, la Parte B pagará el costo de la decoración e instalaciones auxiliares adicionales. La propiedad pertenece a la Parte B.
6. Durante el período del contrato, si la Parte B descubre daños o daños al restaurante y sus instalaciones auxiliares, deberá notificar a la Parte A con prontitud. La Parte A notificará a la Parte B; 3 días de antelación para inspeccionar e inspeccionar la casa. La Parte B cooperará durante la inspección y el mantenimiento. La Parte A debería reducir el impacto en las actividades comerciales normales de la Parte B.
Siete. Derechos y obligaciones de la parte A
1. Proporcionar a la parte B locales, instalaciones y equipos comerciales reconocidos por ambas partes.
2. Esforzarse por crear un buen entorno de servicios comerciales para la Parte B y garantizar el suministro y uso normal de agua, electricidad, carbón y comunicaciones para la Parte B.
3. Asistir a la Parte B durante el período del contrato en trabajos de coordinación externa.
4. Ayudar al Partido B a afrontar emergencias y accidentes graves.
5. La Parte B realizará con prontitud inspecciones anuales de varias licencias durante el período de operación del contrato para garantizar que las actividades comerciales normales de la Parte B no se vean interrumpidas.
Ocho. Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. Durante la vigencia del contrato, la Parte B tiene derecho a utilizar los activos proporcionados por la Parte A y debe mantener el equipo en buenas condiciones. Si las instalaciones sufren daños naturales debido a la expiración de su vida útil, la Parte B deberá informar prontamente a la Parte A para su aprobación antes de desguazarlas, y la Parte B no podrá disponer de ellas sin autorización.
2. Tener derecho a operar de forma independiente y obtener ganancias dentro del alcance especificado en el contrato.
3. Durante el proceso de operación del contrato de la Parte B, si la agencia ejecutiva administrativa nacional lleva a cabo la seguridad, protección contra incendios y otros aspectos de la renovación del restaurante de acuerdo con la ley, la Parte B se encargará de ello y hacerse cargo de los gastos de renovación correspondientes.
4. Durante el período del contrato, si le ocurre algún accidente personal grave a la Parte B, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B y no tienen nada que ver con la Parte A (es decir, la Parte A no tiene responsabilidad) .
5. Durante la vigencia del contrato, si se producen intoxicaciones alimentarias u otros accidentes debido a problemas de higiene o problemas de calidad de los alimentos u otros problemas de la Parte B, la Parte B deberá asumir todas las responsabilidades económicas y legales que de ello se deriven.
6. Excepto para cocinar en la estufa, los empleados del Partido B no pueden encender fuego en ningún otro lugar ni fumar en la cocina.
Deben hacer un buen trabajo en prevención y seguridad contra incendios. Si la Parte B viola las disposiciones anteriores o provoca un incendio por culpa de la Parte B, la Parte B asumirá todas las responsabilidades que surjan de ello.
7. La Parte B deberá proporcionar una copia de su documento de identidad personal a la Parte A para su custodia.
Nueve. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato
1. Si el restaurante entregado por la Parte A está defectuoso, la Parte A deberá repararlo dentro de los días siguientes a la fecha de entrega. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte A acepta reducir la tarifa del contrato y cambiar los términos de la tarifa del contrato.
2. Si la Parte A no informa a la Parte B en este contrato que la casa ha sido hipotecada o la transferencia de derechos de propiedad está restringida antes de que el contrato entre en vigor, causando pérdidas a la Parte B, la Parte A será responsable de la compensación.
3. Durante el período de operación del contrato, si la Parte A no cumple oportunamente con las responsabilidades de reparación y mantenimiento estipuladas en este contrato, causando daños a la casa y pérdida de propiedad o lesiones personales de la Parte B, la Parte A asumirá la responsabilidad de la indemnización.
4. Durante el período de operación del contrato, si la Parte A rescinde este contrato sin autorización y recupera la casa por adelantado, la Parte A deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios a la Parte B. Si la indemnización por daños y perjuicios pagada no es suficiente para compensar las pérdidas de la Parte B, la Parte A también será responsable de compensar la diferencia entre la indemnización por daños y perjuicios y las pérdidas reales.
5. El restaurante contratado por la Parte B tiene licencias incompletas o no realiza inspecciones anuales de licencias de manera oportuna o no se coordina con partes externas, lo que resulta en que el negocio de catering no funcione normalmente y el Incumplimiento del objetivo de las operaciones de contratación.
6. La Parte A no entregó el restaurante contratado a tiempo y no entregó el restaurante contratado dentro de los días después de haber sido instado por la Parte B.
Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de lo estipulado. contrato
Son los siguientes: En una de las circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que devuelva el restaurante. Las pérdidas causadas a la Parte A serán compensadas por la Parte B:
p>
1. Después del período de gracia otorgado por la Parte A, la Parte B se niega a compensar los Daños a las instalaciones del restaurante...
2. La Parte B no paga el pago vencido del contrato.
3. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B cambia el uso del restaurante sin autorización, subarrenda, presta, transfiere o intercambia el restaurante con otros sin autorización.
4. La Parte B participó en actividades ilegales en el restaurante.
Este contrato terminará automáticamente al vencimiento. Si la Parte B necesita continuar ejecutando el contrato, deberá presentar una solicitud a la Parte A para la renovación del contrato dentro de los quince días anteriores a la expiración del contrato.
XI. Mediación de disputas
Cualquier disputa que surja de este contrato entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Doce. Otros
1. Para cuestiones no cubiertas en este contrato o cuestiones de modificación, la Parte A y la Parte B pueden negociar y llegar a un acuerdo de modificación complementario. Este acuerdo tiene el mismo efecto que este contrato.
2. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
Parte A (sello):
Parte B (firma):
Año, mes y día
Contrato simple para hotel individual Parte del contrato 2A:
Parte B:
Con base en los principios de voluntariedad, igualdad, honestidad y confiabilidad, la Parte A y la Parte B han acordado mediante consulta contratar el hotel donde la Parte A se queda en la Parte B y han llegado al siguiente acuerdo: Acuerdo:
1. Modalidad de contratación:
(1) Contratación anual, únicamente los derechos de explotación durante el periodo de contratación.
(2) Si la Parte B no continúa operando el hotel durante el período del contrato, y la Parte A y la Parte B negocian transferir o renovar el contrato de arrendamiento del hotel, la Parte A reembolsará el alquiler restante y el alquiler del año en curso al Partido B sin afectar los intereses del Partido A.
2. Durante el período del contrato, las pérdidas del hotel y los riesgos de seguridad de las ganancias no tienen nada que ver con la Parte A (las ganancias pertenecen a la Parte B y las pérdidas son asumidas por la Parte B).
3. Durante la vigencia del contrato: La Parte B cubrirá todos los gastos ocasionados por el hotel, incluidos los industriales y comerciales, fiscales, sanitarios, patrimoniales, agua, electricidad, calefacción y otros. La Parte A se asegurará de que las tuberías de calefacción del hotel no estén obstruidas y puedan utilizarse con normalidad.
4. Antes del vencimiento, si continúas contratando, deberás pagar el alquiler y el alquiler del hotel con un mes de antelación. Si ya no contratas, deberás avisar a la Parte A con dos meses de antelación.
5. El alquiler de la casa es RMB por año y el alquiler para el año siguiente se paga con un mes de anticipación el día de cada año. Si el contrato de arrendamiento se renueva por tres años y el alquiler no aumenta, el depósito será una suma global de dinero.
6. El contrato del hotel es RMB por año. El depósito es en yuanes RMB. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, la Parte A pagará el alquiler con un mes de anticipación antes del vencimiento del contrato. La Parte B pagará todos los honorarios y la Parte A devolverá el depósito a la Parte B.
7. Durante el período del contrato, la Parte B y la Parte A serán compensadas por las pérdidas económicas causadas por inundaciones e incendios.
8. La Parte B no participará en esquemas piramidales ilegales o juegos de azar ilegales en las instalaciones del hotel. Todas las responsabilidades legales que surjan durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A.
9. Los demás asuntos no cubiertos se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma. Ambas partes deberán respetarlo y no incumplir el contrato. Todos los elementos dentro y fuera del hotel están listados en la tabla adjunta.
10. El alquiler de la casa, el alquiler del hotel y el depósito estarán sujetos a recibos.
Parte A:
Parte B:
Año, Mes, Día
Contratación Hotelera Individual Contrato Simple 3 Parte A: p>
Parte B:
La primera casa de alquiler está ubicada en el segundo piso del Edificio B de la Oficina Local de Impuestos, No. 11 Huashan Road, Zona de Desarrollo Económico de Liaocheng (esquina noreste de Huanghe Carretera). Tiene cuatro habitaciones, con una superficie de construcción de unos 436 metros cuadrados.
Artículo 2: Período de contratación: desde la fecha del año hasta la fecha del mes.
Artículo 3 Alquiler: El alquiler de los primeros tres años será RMB y el alquiler de los tres años siguientes será RMB.
Artículo 4 Condiciones y forma de pago del alquiler: El alquiler anual se paga en un solo pago. El pago deberá realizarse dentro de los diez días siguientes a la fecha de la firma del contrato correspondiente.
Artículo 5 La Parte B es responsable de pagar los gastos de agua, luz, calefacción y demás gastos de la vivienda arrendada durante la vigencia del contrato. Las facturas de agua y electricidad las paga la Parte B directamente a la Parte A según el contador del hogar, y las facturas de calefacción se pagan según el área de la casa arrendada. (Las facturas de servicios públicos se pagan una vez cada dos meses y las facturas de calefacción se pagan antes que la calefacción).
Artículo 6 Propósito de la casa arrendada:
La parte B utilizará la casa arrendada como hotel.
Artículo 7 Mantenimiento de la casa de alquiler:
1. El alcance y la carga de costos del mantenimiento de la Parte A:
Ser responsable de la construcción del edificio, el agua, la electricidad y instalaciones de calefacción Si las reparaciones son inasequibles, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular competente.
2. Este contrato se realiza en dos copias, una para la Parte A y otra para la Parte B. Entrará en vigor después de que ambas partes lo firmen y sellen.
Parte A (firma y sello)
Parte B (firma y sello)
Año, mes y día
Contrato simple de contrato de hotel individual 4 Parte A:
Parte B:
De acuerdo con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B, con base en El principio de igualdad y beneficio mutuo, han acordado comprar basura de la Parte B después de una negociación amistosa. Se ha llegado al siguiente acuerdo sobre el asunto para el cumplimiento mutuo.
1. La Parte A firma un acuerdo con la Parte B para manejar la basura de la Parte B (incluidas las aguas residuales) y administrar el cuarto de basura. Todos los trabajos de limpieza deberán realizarse de acuerdo con los reglamentos de la XX Estación Municipal de Salud y Prevención de Epidemias, la Dirección de Salud y la Dirección de Protección Ambiental. Si hay alguna violación de las regulaciones del gobierno municipal de Shenzhen, la Parte A asumirá toda la responsabilidad. La Parte A debe ser la única responsable de los documentos de aprobación gubernamental válidos o las licencias requeridas para la eliminación de desechos de la Parte B y las tarifas requeridas.
2. La Parte A designará a uno o más miembros del personal como "personal del servicio de eliminación de basura" a tiempo completo. Serán responsables de limpiar toda la basura especificada por la Parte B en este contrato en el cuarto de basura del hotel. No importa el tipo de clima (lluvia, nieve, frío, calor, etc.). ), los trabajos de recogida de basura continuarán con normalidad todos los días, incluidos los festivos.
3. La Parte A preparará una lista de tareas para su personal de servicio designado a tiempo completo y deberá enviar una copia al gerente de limpieza de la Parte B todos los jueves. Una vez cada dos semanas. El horario de trabajo diario del personal de servicio designado por la Parte A es el siguiente:
Turno de mañana: 7:00-17:00 horas.
Turno de noche: 15:00-24:00
El Partido A administrará a los empleados de acuerdo con las reglas y regulaciones formuladas por el Partido B, y organizará al menos dos empleados para limpiar 6:30-24:00 todas las mañanas Basura del cuarto de basura. El horario diario de recolección de basura es de 7:00 a 8:00 para el turno de mañana y de 19:00 a 20:00 para el turno de tarde.
4. El personal de servicio asignado por la Parte A siempre obedecerá la dirección del gerente del departamento de gestión de la Parte B, su asistente o la persona a cargo de turno, y deberá apilar ordenadamente toda la basura enviada fuera del hotel. y adecuadamente para garantizar la seguridad de la eliminación de basura. El entorno circundante está limpio y ordenado y cumple con los requisitos de salud estipulados por la Parte B.
5. ambiente, el personal de servicio designado por la Parte A debe brindar una gran asistencia para mantener el área limpia. Las condiciones sanitarias cumplen con las regulaciones y requisitos pertinentes de la Estación de Prevención de Epidemias y Salud de la Ciudad XX y las oficinas del subdistrito.
6. Para todo el personal designado de la Parte A que trabajará dentro de la jurisdicción de la Parte B, la Parte A deberá proporcionar sus fotografías de registro (dos copias), tarjetas de identificación e información personal completa.
Además, cada miembro del personal de servicio designado de la Parte A debe presentar un certificado de salud válido para demostrar que está libre de enfermedades infecciosas u otros problemas de salud.
7. Si el personal designado por la Parte A no cumple con los requisitos del punto 6, no podrá trabajar ni permanecer en ningún área del hotel dentro de la jurisdicción de la Parte B. La Parte A necesita Designar a otra persona que cumpla con los requisitos del punto 6 condiciones personales.
8. La Parte A debe asumir la total responsabilidad por accidentes de tráfico, pérdida de artículos, accidentes personales y lesiones a terceros (propiedad o personal) del personal designado de la Parte A que trabaje dentro de la jurisdicción de la Parte B bajo cualquier circunstancia. . La Parte B no asume ningún tipo de responsabilidad o reclamación.
9. La Parte A deberá asumir todos los costos de eliminación de basura, incluidos (apilamiento, transporte, gestión de tratamiento y otros). Estos procesos están relacionados con la limpieza de la basura en el cuarto de basura del Partido B. La Parte A debe cumplir estrictamente con las normas y requisitos de gestión de la Oficina de Saneamiento Ambiental de Shenzhen al eliminar toda la basura. Si hay alguna violación, todas las consecuencias y responsabilidades recaerán en la Parte A, y la Parte B no hará ningún reclamo. (La Parte A no es responsable de ningún desperdicio de decoración en el hotel).
10 Los empleados de la Parte B no pueden vender la basura y los productos de desecho contratados por el hotel a la Parte A sin autorización. La Parte B es responsable de proporcionar a la Parte A agua y electricidad para limpiar el cuarto de basura, pisos, paredes, zanjas, techos, ventanas y otros equipos ambientales dentro y fuera de la habitación. La Parte B proporcionará servicios antimosquitos, antiratas y medicamentos en el depósito de basura de la Parte B.
11. Cuando el personal de la Parte A trabaje o permanezca dentro de la jurisdicción de la Parte B para desempeñar sus funciones, la Parte A debe asegurarse de que el personal asignado por la Parte A sea puntual, leal, honesto, diligente y de buena conducta.
12. Si el personal designado de la Parte A encuentra artículos o vajillas de la Parte B (como platos, tazones, cuchillos, otros utensilios, etc.) en la basura, independientemente de si los artículos o la vajilla del hotel están intactos, La parte A y su personal designado deberán ser devueltos lo antes posible a la dirección del hotel.
13. Excepto la basura comercializable especificada en este contrato, el personal designado por la Parte A no sustraerá nada de la jurisdicción de la Parte B bajo ninguna circunstancia. Si se descubre que el personal designado por la Parte A ha tomado artículos de la Parte B, que no están dentro del alcance de la basura vendible, la Parte B tiene derecho a exigir una multa de RMB a la Parte A. Si el personal designado por la Parte A ha tomado negligencia grave, la Parte B tiene derecho a rescindir inmediatamente este contrato y la Parte B no reembolsará todo el dinero que la Parte A ha adelantado a la Parte B de acuerdo con las regulaciones. El alcance de la negligencia será determinado por el "Manual del Empleado" del hotel.
14. Todo el personal designado por la Parte A deberá usar uniformes y tarjetas de trabajo cuando trabaje.
15. Todos los empleados designados por la Parte A deben cumplir estrictamente todas las normas y reglamentos de seguridad y salud establecidos por la Parte B.
16 La Parte A debe completar el trabajo con prontitud. dentro del tiempo especificado en este contrato Retire toda la basura. Además, los camiones de basura de la Parte A deben entrar y salir del área bajo la jurisdicción de la Parte B con un pase de entrada y salida firmado por el personal de seguridad de la Parte B (o su persona designada a cargo).
17. Todos los costos de este acuerdo correrán a cargo de la Parte A, y el depósito se pagará a la Parte B dentro de los tres días siguientes a la fecha de la firma de este acuerdo. Si no hay ningún incidente ilegal durante el período de validez de este acuerdo, será devuelto a la Parte A cuando expire este acuerdo. La Parte A pagará la tarifa de gestión mensual a la Parte B a tiempo antes del día 10 de cada mes.
18. La Parte B recogerá toda la basura comercializable especificada en el artículo 19 de este contrato de todos los lugares dentro de su jurisdicción y la concentrará en el cuarto de basura administrado por la Parte B.
19 Sujeto a los términos y requisitos de este contrato, la Parte B declara por la presente que los siguientes asuntos son "o vender basura".
La fiesta A puede llevarse:
Sobras varias, etc. (La Parte B ya no usará)
Varios envases de papel y cajas vacías (La Parte B ya no usará)
Varias botellas de plástico y otros productos de plástico (La Parte B ya no usará) )
Varias cajas de aluminio, cajas de hierro o latas (ya no utilizadas por el Partido B)
Varias botellas de vidrio (ya no utilizadas por el Partido B)
Aceites de cocina usados varios (la parte B ya no los usará)
Todo tipo de basura (no se permite verter al sistema de drenaje urbano)
Basuras varias para animales (aptas para uso humano)
A menos que la Parte B requiera el uso de residuos vendibles, en cuyo caso consulte la Cláusula 20.
20. Para algunos residuos vendibles que el hotel necesita utilizar, la Parte B puede solicitar no venderlos en cualquier momento. Si la Parte B no quiere vender, la Parte A no puede compensar ni compensar la pérdida de esta basura. Sin embargo, la Parte B garantizará que estos desechos se eliminen dentro del plazo especificado en el artículo 21.
21. La Parte B declara: De acuerdo con las disposiciones de este contrato, la Parte A es el único agente que puede vender trituradores de basura. La Parte B no puede firmar un contrato con un tercero después de vender trituradores de basura durante el período. de este contrato. Sin embargo, esta disposición no aplica si existen instrucciones o requisitos de la XX Dirección Municipal de Saneamiento Ambiental.
Terminación de este contrato:
A. La Parte B tiene derecho a rescindir el acuerdo anticipadamente sin ninguna explicación.
B. Si la provincia, ciudad o departamento gubernamental correspondiente notifica a la Parte B que rescinda el contrato (o Se pueden obtener reembolsos por riesgos hipotecarios por adelantado.
c. Si cualquiera de las partes lo requiere). terminación anticipada de este contrato, deberá notificar a la otra parte por escrito con 30 días de anticipación (calculados a partir de la fecha de recepción de la notificación) e informar a la otra parte que requiere la terminación de este contrato. D. Si la Parte A rescinde unilateralmente el contrato sin notificar a la Parte B con treinta días de anticipación, la Parte B tiene derecho a exigir una compensación a la Parte A, y la Parte A no tiene derecho a exigir a la Parte B que le reembolse el dinero pagado a la Parte B. pago...
22. Este contrato tiene una vigencia de años, es decir, desde la fecha del año hasta la fecha del mes
23. y los servicios están en vigor, el contrato caducará.
24. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor inmediatamente después de la firma. Parte A:
Unidad de la Parte B:
Año, mes y día
Contrato hotelero individual contrato simple 5 Parte A:
Parte B:
Primero De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras regulaciones nacionales relevantes, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo mediante consulta:
Artículo 2 Parte A proporciona un hotel para el proyecto de catering de la Parte B
Artículo 3 La Parte A proporcionará a la Parte B locales comerciales, instalaciones de catering, equipos y utensilios existentes (Adjunto)
Artículo 4 La Parte A garantizará la licencia comercial del hotel y otros documentos legales. Los trámites están completos.
Artículo 5 La Parte A es responsable del suministro normal de agua y electricidad necesarios para las operaciones de la Parte B (excepto en circunstancias especiales). >
Artículo 6 El Partido B debe operar legalmente y tomar la iniciativa de aceptar el gobierno. Gestión, inspección, supervisión y sanción, el responsable será responsable de todos los asuntos posteriores. >Artículo 7 La Parte B será responsable del mantenimiento y reparación de todos los equipos e instalaciones del restaurante durante el período de operación. Garantizar que todos los activos del restaurante estén intactos y no se pierdan al final del período del contrato. causado por daños causados por el hombre será compensado al precio original
Artículo 8 Durante el período de operación del contrato, la Parte B pagará un depósito de activos en RMB. El alquiler mensual se pagará en RMB. a la Parte A trimestralmente (RMB por trimestre) y se pagará a la Parte A con diez días de antelación.
Artículo 9 La Parte B no transferirá el contrato sin autorización ni transferirá la operación a otros de forma encubierta. Si se descubre la transferencia, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato.
Artículo 10 La Parte B no modificará la casa ni las instalaciones (incluida la perforación de agujeros en la pared) sin el consentimiento de la Parte A.
Artículo 11 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte B no cesará durante el acuerdo de suspensión. Si es necesario firmar un acuerdo de suspensión, la Parte B deberá notificar a la Parte A en. escrito con dos meses de anticipación a partir de la fecha de suspensión, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente a dos meses de pago del contrato.
2. Por adelantado, la Parte A debe pagar a la Parte B una cantidad igual al monto del contrato 1 mes de indemnización por daños y perjuicios del monto del contrato. (Excepto en circunstancias especiales)
3. Si este contrato se transfiere sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A recibirá RMB como indemnización por daños y perjuicios y compensará las pérdidas causadas a la Parte A.
4. Si la casa y las instalaciones se cambian sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A recibirá una indemnización por daños y perjuicios en RMB y compensará las pérdidas causadas a la Parte A.
Artículo 12 Todos los gastos incurridos por la Parte B durante el período del contrato correrán a cargo de la Parte B (incluidos los gastos de agua pública, electricidad, mantenimiento, etc.). Los equipos, vajillas y otros artículos adquiridos por la Parte B correrán a cargo de la Parte B. será asumido por la Parte B en el acuerdo contractual. Después de la terminación (incluida la terminación anticipada), la Parte B lo manejará por sí misma sin compensación de la Parte A.
Artículo 13 La Parte B debe pagar un depósito en RMB a la Parte A, que será reembolsado una vez completado el contrato.
Artículo 14 Formas de resolver disputas
Las disputas que surjan de la celebración, modificación, ejecución y terminación de este contrato podrán ser resueltas por ambas partes mediante negociación. Si las partes no están dispuestas a negociar o no pueden llegar a un acuerdo, pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 15 El presente Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y entrega por ambas partes. Periodo de validez: años.
Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Parte A (firma):
Parte B (firma):
Año, mes y día