Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Se va el mejor sonido de Wu Geng Paulownia

Se va el mejor sonido de Wu Geng Paulownia

"El mejor sonido de Ye Tong en la Quinta Vigilia" es un poema escrito por Su Xiudao durante la dinastía Song.

Su Xiudao:

Autor: Dinastía Song.

En el camino, llovió intensamente durante tres días la noche del 25 de julio. Qiumiao y Su estaban muy felices juntos.

Una noche, el sol abrasador se convirtió en lluvia y soñé con ropa fresca.

No te preocupes por que se moje el lecho, a mí me gusta la profundidad del arroyo.

La fragancia de las flores de Qianli Daodao debe ser hermosa, y las hojas de Wu Geng Tong son los mejores sonidos.

Nada es como bailar y mucho menos esperar con ansias el nuevo año en la cancha.

El significado de este poema es que durante la noche, la lluvia tan esperada cayó repentinamente en el cielo despejado bajo el sol abrasador; cuando desperté de mi sueño, solo me sentí cómodo y fresco. No me preocupa que la casa tenga goteras y que mi cama se moje; simplemente me alegro de que el arroyo esté lleno de agua de lluvia y ya no tengo que preocuparme por la sequía.

Creo que el arroz que Ye Ping viajó a miles de kilómetros de distancia y bebió suficiente agua debe ser verde; por eso siento que la lluvia que golpea los sicómoros en medio de la noche es tan hermosa.

Este poema describe el estado de ánimo del poeta cuando escuchó el repiqueteo de la lluvia fría sobre el sicomoro y sintió la humedad y la alegría de la lluvia. El poeta describió el sonido de la lluvia golpeando el sicomoro con el mejor sonido de las hojas en la quinta hora, expresando la alegría y el placer que le brinda la lluvia.

Haz un comentario de agradecimiento

Esta es una lluvia feliz llena de melodías enérgicas y emociones cordiales. Durante este verano y otoño, no llovió durante mucho tiempo y los granos de otoño se quemaron. No fue hasta la noche del 25 de julio, después de tres días de fuertes lluvias, que se salvaron las cosechas. Después de una larga sequía, estaba tan feliz que mi ropa y mi cama se mojaron, expresando el amor del poeta por la lluvia y la preocupación por el sustento de la gente. El poeta se alegró y escribió este poema de siete versos.

En ese momento, lo enviaron al oeste de Zhejiang. El primer dístico está escrito a partir de la repentina lluvia de la noche. La tan esperada lluvia repentina parece alimentar el corazón del poeta. La palabra "Hola" está escrita en el frente del pareado, mostrando un noble sentimiento de preocupación por las dificultades de la gente. Hay una frase "y felicidad" pegada al cuello. El final del pareado resalta el éxtasis de los agricultores por la lluvia, mostrando aún más la alegría del poeta y los agricultores al estar juntos.