Poemas del Primero de Mayo
Los poemas del Primero de Mayo son los siguientes:
1. En mayo, las flores del granado iluminan los ojos y se puede ver el comienzo del crecimiento entre las ramas. Es una lástima que aquí no haya carruajes ni caballos, que el musgo esté al revés y las flores carmesí estén cayendo. ——"Inscripción en el hotel Zhang Shiyi, Tres Odas a la flor Purienne" de Han Yu
Traducción del verso: Las flores de durian que florecen en mayo son tan rojas como el fuego y las hojas verdes cubren los primeros frutos pequeños. No pasaban coches ni caballos por el rincón tranquilo, y las flores marchitas florecían y caían.
Apreciación de la poesía: las dos primeras frases de este poema señalan la estación y, en tan solo unas pocas palabras, describen la escena exuberante y brillante de las flores de granado que florecen en mayo, especialmente las tres palabras "iluminante". los ojos", que son vivos y expresivos. El poeta no sólo escribió sobre las flores, sino también sobre la alegría de las personas que las miran. Las dos últimas frases señalan la ubicación. Se trata de una granada que crece en un lugar remoto. Nadie trepará ni romperá sus ramas para dañarla.
2. La familia Tian tiene un mes tranquilo, pero en mayo la gente está el doble de ocupada. Por la noche sopla el viento del sur y el trigo se cubre de amarillo. Las mujeres y las tías llevan cestas con comida, los niños llevan ollas con pulpa y van con ellos al campo. Los hombres y mujeres jóvenes están en Nangang. ——"Guan Mowing Wheat" de Bai Juyi
Traducción del verso: Los agricultores rara vez tienen meses libres y la gente está aún más ocupada en mayo. Durante la noche sopló un viento del sur y el trigo que cubría los camellones había madurado y se había vuelto amarillo. Las mujeres llevan comida en cestas de bambú y los niños llevan agua en vasijas. Se siguen unos a otros hasta los campos para entregar la comida. Los hombres que cosechan trigo están todos en Nangang.
Apreciación de la poesía: "Ver el corte de trigo" es un poema escrito por Bai Juyi cuando era capitán del condado de Zhouzhi y se inspiró en el arduo trabajo y la pobreza de la población local. El trabajo se centra en los fuertes impuestos e impuestos que provocaron la pobreza del pueblo. Hacer acusaciones. Se siente profundamente culpable por no tener méritos, virtudes ni trabajo, pero puede tener suficiente comida y ropa, lo que demuestra el espíritu humanitario de un funcionario feudal concienzudo.
3. En mayo, las flores de granado florecen, los álamos verdes caen pesadamente con la lluvia y la nueva seda de cinco colores envuelve las bolas de masa de arroz. Se entrega en placa de oro, con dos fénix sobre abanico de seda y plato. Es la época en la que las orquídeas de baño están en temporada, el cálamo está hermoso con vino y el oropéndola está en las hojas. ——Ouyang Xiu, "La granada orgullosa del pescador florece en mayo"
Traducción del verso: Mayo es la estación en la que florecen las flores de granada, los sauces se humedecen con la llovizna y las ramas y hojas cuelgan bajas. La gente envuelve bolas de arroz poligonales con hilos de seda de colores, las cocina, las pone en platos bañados en oro y se las regala a las mujeres en su tocador. Este día es el Festival del Barco Dragón. La gente se baña y se cambia de ropa, se quita la suciedad del cuerpo y bebe vino de rejalgar para ahuyentar a los malos espíritus y evitar daños. El canto de los oropéndolas fuera de la ventana rompió la tranquilidad del tocador.
Apreciación del poema: La primera película escribe sobre las costumbres del Dragon Boat Festival. El uso de escenas icónicas del Dragon Boat Festival, como "flores de priander", "sauces" y "bolas de masa de arroz acorraladas", muestra la alegría de la gente durante el Dragon Boat Festival. La siguiente película describe las costumbres de las personas que se bañan y se cambian de ropa durante el Festival del Barco Dragón y beben vino de rejalgar para ahuyentar a los espíritus malignos. Las letras siguieron inmediatamente, expresando un sentimiento de separación y separación.
4. Hay muchos problemas cerca de la ciudad de Baidi. ¿Quién se atreve a cruzar Qutang en mayo? El trigo en Jingzhou madura en capullos y se convierte en polillas. Hay muchas pistas en el hilado de seda para recordarte. El grano vuela y el sonido vuela, pero ¿qué es la concubina? ——"Jingzhou Song" de Li Bai
Traducción del verso: El río junto a la ciudad de Baidi está lleno de olas turbulentas agitadas por el fuerte viento. ¿Quién se atreve a navegar a través del desfiladero de Qutang en mayo? En la temporada del trigo en Jingzhou, las polillas han salido de los capullos, los gusanos de seda están listos y todo el mundo está cocinando capullos y devanando seda. Te extraño mientras me tambaleo, y te extraño más que las pistas en un revoltijo de seda. Cuando el cuco lloraba, mis pensamientos se despertaron aún más. ¿Qué debo hacer?
Apreciación del poema: Canción Jingzhou: Canciones y canciones diversas del antiguo Yuefu. El volumen 72 de la "Colección de poemas de Yuefu" figura en "Zaqu Song Ci", también conocida como "Jingzhou Music" y "Jiangling Music". "Colección de poemas de Yuefu·Canciones diversas y doce canciones·Música de Jingzhou" Explicación del título de Guo Maoqian: "Música de Jingzhou" se basa en la "Ópera Qing Shang·Música de Jiangling", Jingzhou también es Jiangling. Youji Nancheng está en el este del condado de Jiangling.