¿Por qué es más fácil hablar inglés que chino?
El siguiente pasaje también tiene sentido.
Muchas personas, incluidos expertos, creen que el inglés es fácil de aprender. ¡Sería un gran error pensar eso! Los padres, especialmente, suelen pensar que sus hijos son estúpidos o que no se esfuerzan por aprender bien el inglés. Esto se ha convertido en un gran malentendido. Por favor, escúchame despacio:
1. El inglés hace que la gente se sienta fácil de aprender, solo porque solo tiene 26 letras. Parece que puedes hablar inglés después de aprender todas las letras. Cada palabra china equivale en realidad a una letra en inglés.
Debido a que las letras inglesas no tienen significado, es fácil de aprender siempre que puedas leerlas; las letras chinas tienen significados definidos, lo que dificulta que las personas aprendan al principio.
2. Las palabras en chino e inglés se componen de letras. Cualquiera que entienda permutaciones y combinaciones sabe la diferencia entre el número de palabras en una permutación y una combinación de 26 letras y varios miles de letras.
Las palabras chinas se pueden inferir a partir de la formación de letras; en inglés es imposible y sólo se pueden memorizar de memoria.
Por ejemplo: ¿coche-coche-autobús-tren ambulancia-ambulancia-camión rociador-triciclo-camión de bomberos-carro-? ¿Carro de bueyes? Carro de burro -...
Es fácil ver que una nueva palabra china no nos causará casi ninguna dificultad para comprenderla, pero no se puede deducir de la formación de las letras de una nueva palabra en inglés su significado.
3. Mi hijo aprendió 2.000 palabras desde los 3 a los 5 años, lo que equivale a aprender 2.000 letras en inglés. No hay problema para escuchar, hablar, leer y escribir chino.
Es difícil imaginar que un niño de un país de habla inglesa pueda básicamente resolver sus futuros problemas de escucha, habla, lectura y escritura siempre que aprenda ciertas palabras en inglés a la edad de 3 a 5 años.
4. La gramática china es muy sencilla y no tan confusa como la inglesa. Por ejemplo, en chino, agregar "fin" a cada oración significa "terminado"; en inglés, es mucho más problemático. Si miras un libro de gramática inglesa, sabrás que tengo razón.
5. Aprender chino es una "sentencia de prisión de duración determinada" y aprender inglés es una "sentencia perpetua", por lo que hay "viejos médicos chinos famosos" y no "viejos médicos occidentales famosos"