Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - El texto original y la traducción del idioma chino de noveno grado "Spring Snow in Qinyuan"

El texto original y la traducción del idioma chino de noveno grado "Spring Snow in Qinyuan"

"Spring Snow in Qinyuan" es un texto clave. A continuación les presento el texto original y la traducción de "Spring Snow in Qinyuan" publicado por People's Education Press para el noveno grado. eso espero que te pueda ayudar.

Texto original:

El paisaje del Norte está cubierto de hielo a lo largo de miles de kilómetros y de nieve cayendo a lo largo de miles de kilómetros.

Mirando dentro y fuera de la Gran Muralla, no hay nada más que inmensidad; el río arriba y abajo deja de fluir de repente. (Yu Tong: Yu)

La serpiente plateada baila en la montaña y la figura de cera original quiere competir con Dios. (Obra original de Yuan Chi: Yuan Qi)

En un día despejado, es particularmente encantador ver la ropa roja y la ropa sencilla. (Equipo rojo: Equipo plateado)

El país es tan hermoso que innumerables héroes compiten para inclinarse ante él.

Lamento que el emperador Qin y el emperador Wu de Han fueran un poco menos talentosos en literatura; el emperador Zong de Tang y la dinastía Song fueran un poco menos elegantes.

Genghis Khan, un genio de su generación, sólo sabía tensar un arco y disparar a las águilas.

Se acabó todo, contemos los famosos, pero miremos el presente.

Traducción:

El paisaje del norte está cubierto por miles de kilómetros de hielo y miles de kilómetros de copos de nieve. Mirando dentro y fuera de la Gran Muralla, todo lo que queda es un blanco ilimitado, el vasto río Amarillo que subía y bajaba de repente perdió su creciente impulso. Las montañas son como pitones de color blanco plateado volando, y las colinas de la meseta son como muchos elefantes blancos corriendo. Todos quieren intentar compararse con Dios. Tienes que esperar hasta que haga sol para ver el sol rojo brillante y la nieve blanca y el hielo se complementan, lo cual es particularmente hermoso.

Jiangshan es tan encantadora que innumerables héroes se enamoran de ella. Es una lástima que Qin Shi Huang y el emperador Wu de Han tuvieran un poco menos talento en literatura; Tang Taizong y Song Taizu tuvieran un poco menos talento en estudios literarios. Genghis Khan, el hombre que dominó el mundo, sólo sabía tensar el arco y disparar a las águilas. Todos estos personajes han fallecido. Para contar los héroes que han logrado grandes logros, también debemos mirar a las personas de hoy.

Notas de palabras:

Qinyuanchun: el nombre de la palabra marca, también conocida como "Dongxian", "Shou Xingming", "Dongting Spring", etc. Doble tono, ciento catorce palabras. Las primeras trece oraciones están en rima de cuatro niveles; las últimas doce oraciones están en rima de cinco niveles.

Weiyu: sólo lo que queda. Yu: Algunas versiones lo llaman "禀". Mangmang: es decir, vasta, vasta extensión de blanco. Describe un vacío sin fin.

Perdido repentinamente: perdido inmediatamente. Dun: de repente, inmediatamente. Torrencial: olas ondulantes.

Figura de Cera Chi Original: La nota original del autor “originalmente se refiere a la meseta, es decir, la Meseta Qin-Jin”. Chi: Algunas versiones lo llaman "drive". Figura de cera: elefante blanco.

Debe: esperar, esperar.

Dos frases de "Mira el vestido rojo": El sol rojo y la nieve blanca se reflejan entre sí, haciéndola parecer una belleza magníficamente decorada envuelta en una bata blanca, especialmente encantadora. Vestido rojo: una hermosa mujer vestida con ropa preciosa. Uno está hecho de equipo plateado. Encantador (ráo): encantador y encantador.

Competir por doblar cintura: competir por servir al país. Zhenyao: Inclinarse, servir con la cintura arqueada.

Dos frases de "Qin Huang y Han Wu": Significa que Qin Huang y Han Wu tuvieron grandes logros. En comparación, sus logros en asuntos civiles fueron ligeramente inferiores. Emperador Qin: Qin Shi Huang Ying Zheng, el emperador empresarial de la dinastía Qin. Han Wu: Emperador Wu de la Dinastía Han Liu Che, el séptimo emperador de la Dinastía Han Occidental. Ligeramente peor: Ligeramente peor. Talento literario: Se refiere a la retórica y al talento. Esto se extiende a Wenzhi.

Tang Zong: Li Shimin, Taizong de la dinastía Tang, el emperador que estableció la gran causa de la unificación en la dinastía Tang. Song Zu: Song Taizu Zhao Kuangyin, el emperador empresarial de la dinastía Song.

Un poco menos coqueto: El significado se acerca a "un poco menos literario". Xun: Pobre. Coqueta: originalmente se refiere a "Guofeng" en "El Libro de las Canciones" y "Li Sao" en "Chu Ci", y luego generalmente se refiere a la dicción de los artículos.

Los Xiongnu se llamaban a sí mismos "los orgullosos del cielo" durante la dinastía Han, y más tarde se los conocía generalmente como poderosos pueblos fronterizos.

Genghis Khan: Título honorífico otorgado al emperador Taizu Temujin de la dinastía Yuan después de unificar Mongolia, que significa "Khan de los Fuertes".

Frase "Sólo conocimiento": Significa que uno sólo es bueno en las artes marciales. Conocimiento: saber, comprender. Águila: Una gran rapaz como un águila, buena volando pero difícil de disparar. En la antigüedad, el "tirador de águila" se usaba para describir a un arquero poderoso.

Pequeños ejercicios

Completa el texto original:

⑴La oración imaginaria en "Spring Snow in Qinyuan" es.

⑵La oración de transición en "Qinyuan Spring Snow" es.

⑶La frase principal de "Qinyuan Spring Snow" es.

Escribe las oraciones de "Nieve primaveral en Qinyuan" según sea necesario:

Oraciones metafóricas:

Oraciones de personificación: