No existe Zhong Ziqi en el mundo | "Enviar a Zhang Yuanfu" de Xue Tao
Xue Tao tenía buenas relaciones con los sucesivos enviados de Jiannan Jiedu, y era muy común para él entrar y salir del shogunato. Por lo tanto, Xue Tao tenía muchos contactos con los literatos y eruditos del shogunato. , así como asesores y Qingke, y se entretuvieron con poesía y vino. Sin embargo, esta canción aparentemente ordinaria "Send to Zhang Yuanfu" siempre se siente extraña después de leerla una y otra vez.
Zhang Yuanfu fue el editor del shogunato Li Yijian, el gobernador de Xichuan. Todo el poema parece ser un poema o una carta enviada a Zhang Yuanfu por Xue Tao después de que este viviera recluido en el río Huanhua.
Pero este poema no es un poema armonioso, ni es un poema para socializar mientras se brinda. Aunque está escrito para un amigo, hay un atisbo de frialdad en todo él. No quejarse de la separación, no hablar del mal de amores, no comprender las preocupaciones de los demás, no pensar en el propio dolor, simplemente ser indiferente y un poco indefenso. Si no fuera por la palabra "enviar" en el título, ¿quién hubiera pensado que se trataba de un poema enviado a un amigo?
Más bien hablar solo, hablar consigo mismo. Dio lugar a mucha curiosidad y especulación.
Estaba vestida de rojo y deambulaba sola por el arroyo Huanhua. Su frente y espalda estaban desolados y su izquierda y derecha estaban desoladas. No es que sea infeliz, sólo que me siento un poco sola. Las garcetas junto al arroyo parecían haberse acostumbrado a su apariencia y miraban con los ojos entrecerrados a esta mujer solitaria.
Este es Xue Tao que ha sido liberado de la música. Este es Xue Tao junto al río Huanhua. Este es Xue Tao, cuyo talento es asombroso en Sichuan. Este es Xue Tao, que es amigo de funcionarios famosos en Xichuan.
Ya no necesita depender de su talento, belleza y belleza para establecerse como una fundación, y la comida y la ropa ya no son un problema urgente que debe resolverse. Ya no tiene que halagar ni ceder deliberadamente, y todos los sucesivos enviados de Jiannan Jiedushi la respetan y admiran.
Pero todavía debe sentirse sola. De lo contrario, ¿por qué siempre acecha entre sus cejas un atisbo de la soledad del hielo y la nieve que no se han derretido en miles de años?
Esta es la leyenda sobre Yu Boya y Zhong Ziqi. También es un canto de cisne sobre montañas y agua que fluye, pero también es un aria sobre "un amigo cercano" que durará miles de años.
Mientras Boya tocaba el piano, Zhong Ziqi observaba. Cuando Boya tocaba, se refería a las montañas. Zhong Ziqi dijo: "¡Es tan bueno! El sonido del piano es como las montañas imponentes". Boya se refería al agua que fluye y exclamó: "¡Es tan bueno!" El sonido del piano es como el río sin fin. "No importa lo que Boya estuviera pensando (mientras jugaba), Zhong Ziqi siempre podía expresar sus pensamientos con precisión. Después de la muerte de Zhong Ziqi, Boya sintió que nunca podría encontrar un alma gemela que lo entendiera mejor que Zhong Ziqi. Así que rompí mi qin y Nunca volví a jugar.
Rompí el qin y Fengweihan, ¡ya nadie jugará para mí! La brisa primaveral está llena de amigos, es difícil encontrar un amigo cercano. La vida es corta, pero este corto viaje a menudo hará que la gente se sienta cansada. El camino por recorrer es largo. Mirando a mi alrededor, ¿hay alguien en este mundo que esté dispuesto a acompañarme por un tiempo?
Él. Tuve suerte de haber conocido a Ziqi. Incluso si Ziqi falleció antes que él, la escena de amistad en las montañas y el agua que fluía fue suficiente para consolarlo en su vida solitaria.
La vida es un proceso de preguntar a la mente. . Dios mira con desprecio a todos los seres vivos sin mostrar su presencia, y todos los seres vivos sólo pueden mirar sus propios corazones con sinceridad y miedo. ¿De dónde vengo?
Pero hágase esta pregunta. Es realmente demasiado desolado y solitario, y la mayoría de las personas pasan toda su vida sin poder entenderlo. Todos suplican bendiciones y misericordia, y suplican por la persona que pueda acompañarlos para enfrentar la tortura. de la vida.
O amigos, o parejas. Son personas que pueden apoyarse mutuamente en el viaje de la vida y permanecer juntos en el viaje de sus corazones. Ya había conocido a Ziqi.
Había conocido a Yuan Zhen y Du Mu. Entre los once enviados de Jiannan Jiedu, no hubo muchos que se enamoraran de él. vino a visitarlo. Pero, ¿dónde estaba su amiga íntima?
En aquellos días que eran tan hermosos como las flores de primavera, ella una vez lo consideró como alguien con el mismo corazón. El amigo íntimo lo puso todo con sencillez y alegría. anhelando la belleza en él, pensando ingenuamente que esa persona era la persona adecuada que estaba esperando en el interminable desierto del tiempo.
"Planeo casarme y descansar por el resto de mi vida. Incluso si lo hago. Estoy abandonado sin piedad, no puedo avergonzarme. "Wei Zhuang lo dijo y Xue Tao también estaba muy dispuesto.
Es una lástima que el hombre que suspiró: "Solo abriré los ojos toda la noche y le pagaré por nunca levantar las cejas en mi vida" no fuera su marido después de todo. Originalmente era una persona apasionada, pero cuando su pasión se desbordó, se convirtió en un desastre y se volvió tan ligero como el agua.
Le retiró todo su cariño, dejando tras de sí un lugar de decepción. El evento floral que aún no había alcanzado su plena floración simplemente se alejó con el viento y fue derrotado.
Afortunadamente, aunque es ingenua, está bastante sobria. Después de limpiar su mal humor, aceptó con calma su destino, o en otras palabras, el hombre le dio todo el dolor y vivió feliz. A diferencia de la vasija rota de Yu Xuanji, las coloridas banderas se izaron en lo alto en Xianyi para dar la bienvenida a los invitados de todo el mundo. Simplemente me escondí silenciosamente en un rincón del mundo, observando el ascenso y la caída, las flores de primavera y las hojas de otoño, hasta que vi este mundo como una gran broma.
Yu Boya rompió el Yao Qin hecho por Fu Xi y dejó de tocar el Qin a partir de ese momento. Xue Tao se vistió de rojo y se sentó junto al río Huanhua, su corazón nunca más se abrió.
Qué silencio más triste es.
Hablemos de nuevo de este poema.
"Pregúntame sobre el dolor y la soledad en el mundo, el hilo de Boya está absolutamente en silencio". No sé por qué, no quiero interpretar esta frase como la emoción de Xue Tao hacia Zhang Yuanfu. Xu Shi siempre pensó en su corazón que él podría ser así. La mujer que está enamorada de ella definitivamente no es un hombre común. Incluso si no es un héroe incomparable con nubes auspiciosas de cinco colores a sus pies, debería ser un. hombre con un hermoso corazón y un hermoso corazón.
Pero si no conoces tu corazón, ¿no sería este suspiro un poco reservado?
De repente pensé en la escena de "In the Mood for Love" en la que el personaje de Tony Leung, Chow Mo-wan, habla con el agujero de un árbol, como si de repente se diera cuenta de algo.
Es simplemente la ambigüedad que se ha acumulado en mi corazón durante demasiado tiempo y quiero encontrar una salida con la que hablar. Debido a la ligera sensación de alienación, este tipo de ventilación puede ser más directa y segura.
Como dije, Xue Tao es una mujer muy sobria. Es absolutamente imposible que una mujer así diga de repente "Estoy tan sola" cuando hace las paces. Si este es el caso, la secretaria de la escuela de niñas ya no será la secretaria de la escuela de niñas y se transformará directamente en la Hermana Pomegranate.
Sin embargo, esta mujer se siente demasiado sola.
Encierra todos los acontecimientos pasados en lo más profundo de tu corazón, y todo lo que te rodea se convertirá en volutas de viento otoñal que no permanecerán en tu corazón. No importa cómo sople el viento de sureste a noroeste, lo escribiré en una sola palabra: corazón.
Xue Tao se volvió indiferente, lo vio y se sintió verdaderamente solo. La mayoría de las cosas en este mundo surgen de la confusión y desaparecen de la confusión. Sólo cuando te obligas a mirar con claridad te das cuenta de que las montañas siguen siendo montañas y el agua sigue siendo agua. La gente ya no es la gente original.
Solo podía convertir la más mínima tristeza en poesía y enviársela a una amiga que no conocía bien. No pido alivio, no pido consuelo, solo uso este pequeño papel carmesí para escribir mi propia impotencia y frustración, solo escríbalo, no necesito responder, no necesito responder. Esta era su forma de curarse a sí misma. No podía contarles a los demás sobre el dolor de lamer sus heridas, así que ¿por qué no contárselo al agujero del árbol? Al menos no volvería a resultar herida.
Este no es el lamento de Yu Xuanji de que "es fácil encontrar tesoros invaluables, pero es raro encontrar un amante", sino más bien "Little Heavy Mountain" de Yue Fei "Quiero dar mi corazón al Yao Qin, si hay pocos amigos cercanos, ¿quién romperá la cuerda?" escucha".
¿Quién escuchará cuando se rompa la cuerda?