Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Por qué el chino clásico de la dinastía Qing es más difícil de entender Zhihu

Por qué el chino clásico de la dinastía Qing es más difícil de entender Zhihu

Este fenómeno efectivamente existe, pero no se puede generalizar.

Los textos chinos clásicos relativamente oscuros, como "El lobo" en Liaozhai, son de hecho más difíciles de entender que muchos textos chinos clásicos del período anterior a Qin. La razón principal es que el chino clásico es, en última instancia, un tipo de escritura, y la escritura se utiliza para registrar el lenguaje. Si los antiguos planeaban crear una especie de escritura para registrar lo que decían todos los días, entonces la escritura y la gramática creadas por los antiguos debían ser coherentes con su habla diaria. De lo contrario, se estarían causando problemas a sí mismos, que no cumplirían con los requisitos. propósito de crear escritura.

En otras palabras, de hecho, al menos en el período anterior a Qin, el chino clásico era la lengua vernácula que la gente hablaba todos los días. Por ejemplo, las Analectas de Confucio fueron registradas por los discípulos de Confucio al recordar lo que dijo su maestro durante su vida, lo que equivale al "Registro de los discursos diarios de Confucio". Por lo tanto, en el chino clásico de esa época, sólo ciertos usos del vocabulario nos eran desconocidos, y algunas palabras no cambiaron mucho y ni siquiera necesitaban ser traducidas.

Sin embargo, después de las dinastías Qin y Han, con la creciente evolución del lenguaje hablado, el lenguaje y la escritura se desviaron gradualmente y se hicieron cada vez más grandes. Durante la dinastía Qing, se convirtieron en cosas completamente diferentes. El idioma hablado de la dinastía Qing es muy parecido al nuestro ahora, pero el chino clásico requiere un estudio especial, reprimido por la cultura feudal, encadenado por las ideas y el ensayo de ocho patas en el examen imperial alcanzó su punto máximo, muchos literatos pedantes hicieron deliberadamente clásico. Los chinos eran extremadamente difíciles de entender y no hablaban el lenguaje humano. Elegir deliberadamente esas palabras extremadamente raras para mostrar conocimiento, como Kong Yiji en las novelas de Lu Xun, es un ejemplo. Hay varias formas de escribir "hinojo" para mostrar los frijoles de hinojo. ¿Puede una persona así escribir en chino clásico de una manera fácil? -¿Entiendes la manera?

En pocas palabras, el chino clásico anterior a Qin era el idioma hablado en ese momento, y no había necesidad de convertirlo deliberadamente en un idioma escrito. Cuando el chino clásico se separó del lenguaje hablado en generaciones posteriores, el chino clásico se escribió con el propósito de escribir el lenguaje escrito. Algunas personas de la dinastía Qing llegaron al extremo. Es por eso que algunos chinos clásicos de la dinastía Qing son extremadamente difíciles de entender y lo hacen. No hablar lenguaje humano.

Esta es una respuesta escrita a mano. Si está satisfecho, acéptela.