Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Cuántos préstamos en chino provienen de Japón?

¿Cuántos préstamos en chino provienen de Japón?

La palabra "palabras prestadas" en chino proviene originalmente de una investigación etimológica japonesa. Su definición ampliada es: cualquier unidad léxica que no tenga relación etimológica con el chino y sea tomada prestada por el chino se denomina palabra etimológica no china, es decir, palabra extranjera. . palabras o palabras prestadas.

Según la etimología, las palabras etimológicas no chinas se pueden dividir en préstamos étnicos (de lenguas minoritarias chinas) y préstamos internacionales.

Actualmente no existe una declaración unificada sobre la proporción total de palabras japonesas en préstamos chinos. Personalmente dudo de la afirmación de Wang Binbin:

“Según las estadísticas, el 70% de los términos sociales y humanistas que utilizamos hoy fueron introducidos desde Japón. Estas son traducciones japonesas de palabras occidentales después de que fueron introducidas en China. Está firmemente arraigado en el chino. La mayoría de los conceptos que utilizamos para hablar, pensar y hablar sobre "Oriente" y "Occidente" todos los días son creados por los japoneses, como servicio, organización, disciplina, política, revolución, gobierno, política. partidos, principios, etc. Política, aplicación, solución, teoría, filosofía, principio, economía, ciencia, negocios, cuadros, salud, socialismo, capitalismo, derecho, feudalismo, * * y, estética, literatura, arte, abstracto...

Solo puedo decir que si se incluye la proporción de palabras prestadas étnicas, la proporción de japonés en chino es bastante pequeña. Para más detalles, consulte el artículo que registré en el siguiente sitio web. >