Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Por qué a veces leo poemas en mandarín que no riman, pero sí en cantonés?

¿Por qué a veces leo poemas en mandarín que no riman, pero sí en cantonés?

China, por lo que el chino tiene el tono de entrada y el tono de entrada tiene una pronunciación corta. En mandarín, el tono entrante ha desaparecido por completo, pero aún está intacto en cantonés, wu y hokkien. Por ejemplo, "shi" en mandarín, sap en cantonés y sip en hokkien, etc., las sílabas aún conservan las pausas. . sentir.

Las canciones originales de la poesía Tang y las letras de las canciones tienen muchas rimas, pero no hay rima en mandarín, por lo que los poemas leídos en mandarín no riman.

Como

"Noche de otoño en las montañas" de Wang Wei

Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia y puedes sentir el comienzo del otoño en noche. (Guangdong: [cau] Anillo de Hierro: [Qiu])

La luna brillante arroja luz clara desde el hueco, limpiando la fuente sobre las rocas. (Guangdong: [Liu] Anillo de hierro: [Liu])

El bosque de bambú resuena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean ligeramente mientras se preparan para abordar el barco. (Guangdong: [Zou] Hupu: [Zhou] no rima)

También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas por mucho tiempo. (Guangdong: [Liu] Anillo de hierro: [Liu])