Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Por qué a los estadounidenses no les gusta Nueva Orleans

Por qué a los estadounidenses no les gusta Nueva Orleans

Huracán Katrina.

Nueva Orleans fue construida a orillas del río Mississippi. Cuando el huracán Katrina arrasó, los diques de inundación se rompieron, inundando toda la ciudad y afectando a muchos residentes.

Debido a que las inundaciones causadas por el huracán Katrina estuvieron relacionadas con la mala construcción de los diques de control de inundaciones, los materiales de relleno utilizados en los diques de control de inundaciones no fueron rellenos calificados, sino algunos materiales ilegales, y la calidad del los diques no estaban a la altura.

上篇: ¿Hay actores de doblaje excelentes en China? Li Zi (23.12.1930-) es una actriz de doblaje femenina. Su hogar ancestral es Luancheng, provincia de Hebei, y es originario de Shijiazhuang. Estudié en Pekín durante mis días de escuela secundaria. En 1948, fue al Área Liberada de Shandong y entró en la Universidad del Este de China. Graduado en el Departamento de Arte de la Universidad de Shandong en 1952. Posteriormente se convirtió en actor en Shanghai Film Studio, actor de doblaje en 1954 y cuarto director de la Asociación de Cine de China. Ha actuado en “La novicia rebelde”, “Noches blancas”, “Conspiración y amor”, “Insulto y persecución”, “El rojo y el negro”, “Red Rock”, “Red Promoter”, “Jane Eyre” , "El jorobado de Notre Dame", "Reunión de clase", Yeseniya", "El chico guapo y Ah" y otras obras. También prestó su voz para series de televisión extranjeras como "Madame Curie" y "Anna Karenina". Ding Jianhua (1953-) es una actriz de doblaje femenina. Originario de Zhucheng, Shandong. Graduado de la secundaria. En 1971, se unió al Grupo de Arte de la Flota del Mar de China Oriental de la Armada del Ejército Popular de Liberación de China y se desempeñó como actor. 65438-0976 trabaja como actor de doblaje en Shanghai Film Translation Factory. Ha doblado más de 100 películas extranjeras, como "The Chase", "The Call of the Mountains", "Ahn Jung-geun Kills Iteng Bowen", "Cassandra Bridge", "Warm Childhood", "Coma", " "El sueño de Drizzle", "Amor en Moscú", "Sleepy Hollow", "Sissi". Liu Guangning (1939.1.27-) es una actriz de doblaje femenina. Soy de Fuzhou y nací en Hong Kong. 65438 a 0959, se graduó de la Escuela Secundaria Femenina No. 4 de Shanghai y trabajó como artista de doblaje en Shanghai Film Translation Factory al año siguiente. Es la tercera y cuarta directora de la Asociación de Cine de China. Ha doblado cerca de 300 películas traducidas, como "Yesenia", "Farewell", "Princess Yin", "Life and Death", "Girl in White", "Caravan", "Homecoming", "Tess" y "The Tragedia en el Nilo". También ha prestado su voz para películas y series de televisión nacionales como "Legend of Tianshan", "Sand Ou", "Rouge", "Shanghai Night", etc., y participó en "Qiao Zhen" (1942.11.17-) como actor de doblaje y director de traducción). Gente de Shangai. Se graduó en el Departamento de Actuación de la Academia de Teatro de Shanghai en 1965 y se unió al Shanghai Film Studio como actor ese mismo año. 65438-0975, actor y director de Shanghai Film Translation Factory. De 1984 a 1986 se desempeñó como director de fábrica. Se ha desempeñado como director de doblaje de más de 200 películas, entre ellas "Broken Blue Bridge", "Yesenia", "Beauty Trap", "Amor a la vida y a la muerte", "El cardenal", "La historia de Ginjiro y Anna Karenin". , etc. Principalmente actor de doblaje, y se ha desempeñado como actor de doblaje en más de diez películas, incluidas "Campbell's Kingdom", "Robin Hood", "Sonata by the Lake" y "The Thirty-nine Steps". Entre ellos, "Chasing", "Tess" y "National Interest" ganaron el Premio a la Mejor Traducción del Ministerio de Cultura en 1979, 1982 y 1983 respectivamente. Después de 1980, protagonizó largometrajes como "Coral Island Death Light" y "The Mystery of R4". Chen Rubin nació en Beijing en 1932. En 1950, fue transferido al Departamento de Actuación de Dongying y se desempeñó como actor de doblaje. Durante los últimos 40 años, ha doblado cerca de 500 películas extranjeras como "Resurrección", "Virgin Land", "Quiet Don", "Butterfly Dream", "Life on Stage", "Mysterious Yellow Rose", etc. También ha desempeñado papeles importantes en muchos largometrajes nacionales, como "Underground Warrior", "At the Gates of the City", "Silent Forest", "Huang Yinggu", etc. Se ha desempeñado sucesivamente como director de películas traducidas, director de un grupo de actores y director de la rama de películas traducidas. Shang Hua En 1922, nació un bebé llorando en una familia común y corriente en el condado de Huang, provincia de Shandong. Shang Mianchen, el padre de Shang Yang, estaba encantado. Para que el niño heredara la carrera de su padre en el futuro, pensó en llamar a su hijo "Shang Naizhong". Por supuesto, su obstinado padre nunca esperó que Naizhong no se convirtiera en un astuto hombre de negocios cuando fuera adulto, sino que dominara otro campo del arte durante más de medio siglo. La infancia de Shang Naizhong coincidió con la guerra constante en el país, pero esto no afectó en absoluto su obsesión por la Ópera de Pekín. Aunque iba con mis padres a trabajar como aprendiz en una ferretería en Harbin, a menudo me escabullía solo al teatro para verlo. El sueño de "convertirse en actor" brotó silenciosamente en el corazón de un joven... Después de llegar a Shanghai con su familia a la edad de 19 años, Shang Naizhong fue por primera vez en contra de los deseos de su padre, abandonó su negocio y en secreto Se matriculó en la Academia de Actores de Cine y Drama Moderno de Shanghai. Se dedicó a estudiar en esta escuela privada, cursó una serie de cursos como lenguaje y performance, y absorbió el alimento del arte como una esponja sedienta. Después de graduarse, Shang Naizhong comenzó su carrera en la interpretación dramática. Desde 1942 hasta los primeros días de la liberación, duró ocho años. Durante este viaje un tanto arduo de arte juvenil, viajó entre compañías dramáticas en Beijing, Tianjin y Shanghai, y participó en las representaciones de muchos dramas famosos como "Thunderstorm", "The Wilderness" y "Lin Zexu". Pronto se convirtió en el actor principal del club de teatro. Sin embargo, el testarudo padre se avergonzaba de ser un "jugador" así en la familia. Cada vez que regresaba a casa, Shang Naizhong no podía soportar ver los ojos tristes de su padre. Después de una cuidadosa consideración, Naizhong se puso el nombre artístico de "Pequeño Ministro". Finalmente, para evitar malentendidos con él como "Maestro Chen", se dio oficialmente un nombre: Shang Hua. Xiang Juanshu (1925.4.7-) es una actriz de doblaje femenina. Su nombre original es Xu Peihua. Su hogar ancestral es Wushan, Sichuan, y nació en Beijing. En 1943, estudió en el Departamento de Música de la Academia de Bellas Artes Jinghua de Beijing. 65438-0949 estudia teatro en el Departamento de Literatura y Arte de la Universidad del Norte de China. Después de graduarse, trabajó como actor de doblaje en el Departamento de Traducción de Northeast Film Studio. Miembro de la quinta sesión de la Asociación de Cine de China y representante del sexto Congreso Nacional del Pueblo. Ha participado en el doblaje de cerca de 300 películas. Entre ellas se encuentran películas como "Resurrection", "Silent Tang", "War and Peace", "Stage Life", "Witness", "Butterfly Dream", etc. 下篇: Dos mujeres adivinan el modismo, una a la izquierda y otra a la derecha.