Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Cuando cabalgas sobre el viento y las olas, a veces cuelgas velas para ayudar al mar.

Cuando cabalgas sobre el viento y las olas, a veces cuelgas velas para ayudar al mar.

La fuente de caligrafía de script normal es la siguiente:

Las características de la fuente de caligrafía de script normal:

La fuente de caligrafía normal evolucionó gradualmente a partir de la escritura oficial y se volvió más simplificado, horizontal y vertical. "Cihai" explica que tiene "forma cuadrada y trazos rectos, que puede usarse como modelo". Este tipo de fuente de caracteres chinos es correcta y es el carácter chino tradicional moderno escrito a mano.

Información ampliada

El significado literal de este poema es que aunque hay muchos obstáculos en el camino por delante, un día aún podrás cabalgar el viento largo y romper miles de millas de olas, colgar las velas de las nubes y cruzar el mar. La verdad subyacente es que las personas no deben tener miedo de las dificultades ante las dificultades, ser fuertes y confiadas, optimistas, libres y tranquilas. Creen que algún día realizarán sus ideales y mostrarán sus ambiciones. No debemos perder la confianza e inspirar a la gente.

La frase original proviene de "Viajar es difícil, primera parte" escrita por Li Bai en la dinastía Tang. La alusión citada es "Libro de canciones·Biografía de Zong Chou": Cuando Cie era joven, Bing le preguntó sobre su vida. ambiciones, y Cie dijo: 'Quiero aprovecharlo. El viento largo rompe miles de kilómetros de olas. Zong Cui (què), un famoso general de la dinastía Song en la dinastía del Sur, tenía grandes ambiciones desde que era niño y le gustaba bailar con lanzas y espadas. Su tío Zong Bing le preguntó sobre sus ambiciones y él respondió: " ¡Me gustaría montar el viento largo y romper miles de kilómetros de olas! " Más tarde dirigió Los soldados atacaron el estado de Linyi y utilizaron estrategias para ganar. Fue nombrado General de la Guardia Izquierda.

En el año 742 d.C. (el primer año de Tianbao), Li Bai llegó a Beijing según el edicto imperial y sirvió como ministro de Hanlin. Sin embargo, no fue reutilizado por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, y fue calumniado y condenado al ostracismo por funcionarios poderosos. Dos años más tarde, "le dieron dinero y lo liberaron" y lo expulsaron disfrazado de Chang'an. Li Bai se vio obligado a abandonar Beijing y sus amigos vinieron a despedirse de él. Sin esperanzas de buscar un puesto oficial, sintió profundamente la dificultad de la carrera oficial y escribió este artículo "El viaje es difícil" con indignación.