Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Cómo traducir los títulos en inglés de las cuatro principales novelas chinas antiguas?

¿Cómo traducir los títulos en inglés de las cuatro principales novelas chinas antiguas?

¡Alguien preguntó! ~~

"Sueño de las Mansiones Rojas":

1. La historia de la piedra "Piedra"

2. de Arquitectura/Habitación de las Mansiones Rojas)

3 El Pastor y la Tejedora (El Pastor y la Tejedora)

Romance de los Tres Reinos:

1. Romanticismo Reyes Magos - Romanticismo Tres Reinos"————

Margen de Agua

1. La historia de 105 hombres y 3 mujeres

2. "Todos Hermanos Dentro de los Cuatro Mares: Sangre del Leopardo" - Todos los Hermanos Dentro de los Cuatro Mares: La Sangre del Leopardo.

3. La escritora estadounidense Pearl S. Buck tradujo setenta y un volúmenes de "Water Margin" y lo llamó "Todos los hermanos dentro de los cuatro mares".

4. "Water Margin" - Fugitivos en el pantano

La primera traducción alemana es "El ladrón y el soldado". La traducción francesa es "Los guerreros de China"; la traducción inglesa es una historia que tiene lugar junto al río.

Viaje al Oeste: Viaje al Oeste.

Mono/Sun Wukong