¿Por qué los países de Asia Central tienen la palabra "stan" en sus nombres?
STINE y STAN significan personas, y Stan es una transliteración. Algunas personas dicen que "stan" significa un país islámico. De hecho, primero fue -stan en persa, y luego la turquificación e islamización de Asia Central. Aunque la mayoría de los lugares llamados "Stans" creen en el Islam, no todos, como "Tocharostan" (el Islam no existía en ese momento). Además, existe "Hindustan" (Hindostan en persa). Y "Stan" no es en absoluto un "país" político. En muchos casos sólo se refiere a una zona geográfica aproximada. Por ejemplo, "Hindustan" a veces se refiere al área de habla hindi en el norte de la India, a veces se refiere a todo el subcontinente indio o al país de la India (hay un periódico en la India llamado "Hindustan Times"). El nombre "Stan" en Palestina proviene de la antigua lengua semítica. Su nombre original era PALESTINA, pero la última sílaba TINE de este topónimo no era originalmente un sufijo. La letra T formaba parte de la raíz y no tenía significado de región o país. Este topónimo tiene un origen histórico muy antiguo. Ha evolucionado hasta llegar a lo que es hoy, ha pasado por muchas vicisitudes de la vida e involucra muchos idiomas desde la antigüedad hasta la actualidad. Generalmente se cree que se originó en el hebreo. La Palestina actual fue el hogar del pueblo cananeo antes del 3000 a.C. En los siglos XII y XIII a.C., un grupo de extranjeros llegó del Mediterráneo y Egipto, pero no eran locales. Sin embargo, los forasteros que entraron desde Egipto y hablaban hebreo llamaron a los forasteros que entraron desde el mar FILISHTIM, FALASHTIM o PALASTIM, que en realidad significa forasteros. Se puede ver que originalmente se refiere a "personas", no al lugar. Este topónimo fue posteriormente citado por los griegos y tuvo dos formas transliteradas. Posteriormente, los antiguos romanos lo transcribieron al FILISTINO y PALESTINO según el latín. En inglés eran FILISTINO y PALESTINO, y en chino se tradujeron como filisteo y Palestina. respectivamente. Las dos formas de transliteración anteriores eran originalmente más comunes. A principios del siglo II d.C., después de que los romanos ocuparon la costa este del Mediterráneo, los griegos le dieron a esta zona un nombre especial: FILISTIA. Los filisteos eran un pueblo no semítico que gradualmente se extinguió debido a la mezcla con los pueblos semíticos circundantes. Con la desaparición de la nación, el topónimo real FILISTIA ya no se usa comúnmente, pero PALESTINA, otra transliteración griega y latina del nombre de los filisteos, gradualmente ganó popularidad y se transformó en un topónimo, reemplazando a FILISTIA. hasta el día de hoy. En el suroeste de Asia, Asia meridional y Asia central, hay muchos nombres de lugares con la palabra "stan", algunos de los cuales son nombres de países, como Pakistán, Tayikistán, Uzbekistán, Kirguistán, Turkmenistán, Kazajstán, etc.; , como Hindustan Stan (también traducido como Hindustan), Registan, Lorestan, Sistan, Khuzestan, Kurdistan, etc. El tipo "Stan" se ha "infiltrado" en Europa, como en la costa occidental del Mar Caspio y en la parte oriental del Cáucaso Norte, junto con Daguestán. Incluso recientemente, se están produciendo este tipo de topónimos, como Tartaristán y Bashkortostán en la Federación de Rusia. Algunos topónimos no tienen "stan" en la traducción china, pero los nombres originales tienen este componente formativo de palabras, como Afganistán. Todos los obstáculos entran en esta categoría. La palabra original "stan" proviene del persa y "-stan" es su transliteración de letras romanas. El significado original es muy simple, es decir, "lugar" y "región", que generalmente se refiere a un área relativamente grande. Posteriormente, con la expansión de la antigua influencia política persa, la difusión de la cultura persa, la proliferación de grupos étnicos de habla iraní y las estrechas interacciones con otros grupos étnicos, la palabra entró en otras lenguas como el hindi, el urdu y las lenguas turcas. El significado de la palabra se ha ampliado, el contenido se ha ido enriqueciendo gradualmente y se han derivado muchos significados extendidos similares pero diferentes. Por ejemplo, en los tiempos modernos, algunas provincias y regiones de algunos países se construyeron en lugares que llevan el nombre de "...stan". ". Tomarlo prestado como nombre de una provincia o región significa "provincia (región)". Como resultado, las formas sustantivas de los topónimos tradicionales, los topónimos históricos y las regiones políticas son exactamente las mismas, pero el alcance de referencia es inconsistente. Por ejemplo, Baluchistán (stan) era originalmente el nombre de una región, pero políticamente pertenece a Pakistán e Irán. Ambos países tienen provincias con este nombre o que lo contienen. Otro ejemplo es Kurdistán, como topónimo tradicional, el ámbito de referencia incluye partes de los territorios de cinco países, incluidos Turquía, Irán, Irak, Siria y Armenia. Sin embargo, Irán ha establecido una provincia de Kurdistán en su propio lado.
Esta situación no es un gran problema si ocurre dentro de un país. Si ocurre entre dos o tres países, es necesario prestar atención a las diferencias (incluidas sus formas ortográficas) y evitar confusiones. Dado que algunos nombres de países contienen la palabra "stan", como Afganistán y Pakistán, tiene el significado extendido de "país". En la década de 1990, con el surgimiento de cinco países de Asia Central que tenían "...stan" como parte de sus nombres de países, este significado extendido se volvió más prominente y atrajo más atención. Algunas personas incluso piensan que el llamado "Stan" significa "país". Con todo, el significado de "Stan" probablemente no sea más que "región", "provincia (región)" y "país". En el pasado, generalmente se refería a grandes entidades geográficas y rara vez se usaba de otras maneras. Pero la situación siempre evoluciona y cambia y, con el tiempo, los nombres de las ciudades también contienen este elemento. Por ejemplo, hay una ciudad en la parte central y sur de Sakajstán llamada Turkestan (en el Óblast del Sur de Kazajstán, además, Irán); En Kazajstán y Pakistán hay una ciudad llamada Gulistan, pero estos casos son raros. Los topónimos que contienen la palabra "stan" generalmente tienen una larga historia. Estos topónimos aparecen con frecuencia en los antiguos clásicos persas e incluso se reflejan en los anales de la historia de nuestro país. Sin embargo, algunos de ellos son recientes, como el nombre "Pakistán", que nació apenas en 1947 con el nacimiento del nuevo país. El resto no puede decirse que sean topónimos antiguos. como la costa occidental del Mar Caspio. Daguestán, en la parte europea de la Federación Rusa, no tuvo este nombre hasta el siglo XVII. Antes de eso, nunca se había conocido a la ligera. "Stan" como topónimo se combina principalmente con el nombre de un grupo étnico. El significado del topónimo formado de esta manera es muy obvio. Baluchistán (stan) significa "área del pueblo baluch", Kurdistán significa "área kurda". Otras analogías