¿Por qué deberíamos compilar la "Tabla comparativa de caracteres estandarizados, caracteres chinos tradicionales y caracteres chinos variantes"?
Las palabras enumeradas en la columna (chino tradicional) son las palabras disponibles en el manuscrito de "Wenjin Xuezhi". Los caracteres enumerados en la columna "diferentes" (caracteres variantes) no se pueden utilizar en el manuscrito "Wenjin Xuezhi" a menos que existan necesidades especiales. Los números de cada carácter estándar (incluidos los caracteres simplificados) en la tabla de comparación son los números de los caracteres estándar en la "Lista general de caracteres chinos estándar", generalmente en orden de trazos. Otros caracteres variantes inutilizables y caracteres relacionados que se confunden fácilmente con los caracteres chinos tradicionales se enumeran en apéndices separados "Tabla comparativa de caracteres estándar y caracteres variantes tradicionales que se usan incorrectamente fácilmente" y "Tabla comparativa de caracteres que se confunden fácilmente" para simplificar la longitud. y hacerlo más fácil de leer. Los caracteres tradicionales y simplificados uno a uno, los caracteres simplificados y tradicionales análogos y los caracteres con diferentes glifos antiguos y nuevos generalmente no se incluyen (algunos caracteres se pueden encontrar en la "Tabla de comparación de caracteres confusos"). Debido a que la tabla de comparación se centra principalmente en los problemas de escritura de fuentes de caracteres estandarizados y caracteres variantes tradicionales, no se anotan todas las diferentes pronunciaciones de caracteres específicos. Algunas correspondencias de caracteres individuales en la "Tabla de comparación de caracteres estandarizados, caracteres chinos tradicionales y caracteres chinos variantes" no están incluidas. Esta tabla se ha complementado y se indicará por separado más adelante.