¿Por qué los antiguos llamaban a las mujeres hermosas "Luofu"?
Según la leyenda, además del "hermoso canto, baile, pasos y apariencia" de Luofu, lo que es más importante es la belleza "moral" de Luofu. No le teme a la violación y no admira el poder. Es una belleza hermosa, amable, pura y casta. Se sube el antiguo poema de Yuefu "El pavo real vuela al sureste": "Hay una hija virtuosa en la familia de mi maestro y se llama Qin Luofu. Es extremadamente lamentable y mi madre reza por ti. Puedes enviarla rápidamente y tenga cuidado de no dejarla atrás ". La palabra "Luofu" en el artículo es un pronombre comúnmente utilizado en la antigüedad para describir a las mujeres, no un nombre real. El significado general de este registro es que hay una mujer virtuosa en tu vecina. Ella es muy hermosa y tiene una postura encantadora. Nadie se puede comparar con ella. Tu madre te propondrá matrimonio en tu nombre. ¡Divorciate de Liu Lanzhi lo antes posible y no intentes retenerla cuando la despidas! "El pavo real vuela al sureste" es un famoso poema narrativo largo. El contenido principal trata sobre Jiao Zhongqing en la última dinastía Han. Aunque su esposa Liu Lanzhi era virtuosa, su suegra no la favorecía, por lo que se divorció. según orden de su madre. Después de que Liu Lanzhi regresó con su familia natal, se vio obligada a volver a casarse y se suicidó ahogándose. Cuando Jiao Zhongqing se enteró, se ahorcó en un árbol en el patio y ambos murieron enamorados. Luofu, el nombre de la persona, se originó en el poema de Yuefu "Mo Shang Sang": "La familia Qin tenía una buena hija y ella se llamó Luo Fu". "Mo Shang Sang" es un famoso poema narrativo popular en la lengua Han. Dinastía, también conocida como "Ri "Viajar desde la esquina sureste" y "Viajar a Luofu de Yange". Dado que los poemas de Yuefu son canciones populares o poemas que se pueden cantar con música, el contenido de este poema trata sobre cómo recoger moras en el camino en Luofu, por lo que la canción de música antigua se llamó "Sang Mulberry". Además, la primera línea del poema es "El sol sale en la esquina sureste", por lo que las "Nuevas Odas de Yutai" compiladas por Chen Xuling de la dinastía del Sur se titulaban "El sol sale en la esquina sureste". El poema narra que los funcionarios se burlaron de Luo Fu, pero rechazó severamente su invitación. Era hermoso y casto, por lo que "Song Book·Le Zhi" se tituló "Yan Ge Luo Fu Xing". Aunque este capítulo está incluido en muchos libros antiguos, no está firmado quién lo escribió. De hecho, ya en la dinastía Jin, Cui Bao escribió "Anotaciones sobre los tiempos antiguos y modernos", se registró este poema: "" Mo Shang Sang "es una mujer de la familia Qin. La familia Qin es de Handan, y la mujer Su nombre es Luofu. Ella es nativa de Qiancheng Wang Ren. La esposa de la emperatriz Wang Ren era la orden del rey Zhao, y Luo Fu salió a recoger moreras en Moshang. El rey Zhao subió al escenario y quedó encantado cuando los vio. Debido a que estaba bebiendo, Luo Fu tocó la cítara y compuso la canción "Sang on Moshang" para expresar sus sentimientos "Yan". Más tarde, la "Colección de poesía Yuefu" compilada por Guo Maoqian de la dinastía Song usó el título de ". Gujin Notes" al compilarlo y se ha utilizado desde entonces. Wang Ren era un vasallo del rey Zhao. Un día, Luo Fu salió a recoger moras en el bosque de moreras en el camino del campo. En ese momento, el rey Zhao subió a la plataforma alta para disfrutar de las flores. El rey Zhao vio a la hermosa Luo Fu de un vistazo. Se enamoró a primera vista y decidió tomar a esta belleza como su concubina. Entonces el rey Zhao ordenó a la gente que preparara un banquete e invitó a Luo Fu a asistir al banquete. Luo Fu vino según lo prometido y el rey Zhao lo trató con cortesía. Después de tres rondas de bebida, el rey Zhao expresó su amor por Luo Fu a través de la borrachera. Luo Fu le expresó con calma al rey Zhao que quería tocar y cantar canciones para el rey Zhao para animarlo, por lo que tocó la cítara y compuso la canción "Mo Shang Mulang", indicando que "el emperador tiene su propia esposa, Luo Fu". Tiene su propio marido ", Jun Rechaza las intenciones irracionales del rey Zhao. Por lo tanto, el rey Zhao abandonó la idea de tomar Luofu por la fuerza. En el poema original "Mo Shang Sang", "El emperador tiene su propia esposa y Luofu tiene su propio marido". Esto significa que el prefecto tiene su propia esposa y Luofu tiene su propio marido. Más tarde, "el rey tiene una esposa" se usó para describir a un hombre casado; "Luofu tiene un marido" se usó originalmente para expresar una relación profunda e inquebrantable con su esposo, y luego se refirió a una mujer casada. Desde que se canta "Mo Shang Sang" durante miles de años, Luofu se ha convertido en sinónimo de belleza.
◇