El poema en inglés escrito por el socio chino Wang Yang después de desenamorarse es solo el silencio y las lágrimas cuando rompimos.
Cuando nosotros dos nos separamos
En silencio y lágrimas,
Medio corazón roto
Después de muchos años de separación,
tus mejillas se pusieron pálidas y frías,
tus besos eran aún más fríos;
Ese momento fue realmente La profecía
¡Qué triste!
Rocío de la mañana
Mi frente está empezando a enfriarse -
Se siente como una advertencia
Cómo me siento ahora.
Tus votos están rotos,
Solo tu reputación:
Escucho mencionar tu nombre,
La vergüenza de compartirlo.
Te mencionaron delante de mí,
lo que sonó la sentencia de muerte para mí;
Me estremecí -
Tú ¿Por qué? ¿lindo?
No saben que yo te conozco
Quien te conoce demasiado:
Me arrepentiré de ti durante mucho, mucho tiempo,
demasiado profundamente, no puedo decirlo.
Nos conocimos en secreto -
Estoy triste en silencio,
Tu corazón olvidará,
Tu alma engaña.
Si te conociera
Después del Año Nuevo,
¿Cómo debería saludarte?
Con silencio y lágrimas.
La siguiente es una traducción más clara:
Adiós al pasado,
Las lágrimas fluyen silenciosamente
Del odio y el desamor,
Han pasado algunos años.
Qué triste es la mejilla fría,
Un beso aumenta la frialdad
Cosas tristes en el futuro,
Este momento tiene; estaba previsto llegar.
El rocío frío era pesado,
Leng Mei——
En ese momento, alguien anunció:
La tristeza es hoy.
¿Monsan es seguro ahora?
¡Qué nombre más despreciable tienes!
He oído hablar de tu reputación,
ser avergonzado delante de los demás.
He oído que tienes mala reputación,
como una sentencia de muerte.
No puedo evitar sentirme ansioso -
El pasado es demasiado espeso.
Quién sabe los últimos días,
Yo sé demasiado.
Larga y dolorosa,
No hace falta decir que
Antes me encantaban las citas,
hoy odio el silencio.
Has olvidado cómo te sentiste en el pasado,
La enfermedad se encuentra con la desgracia.
Después de estar separados durante muchos años,
o reencontrarnos,
¿Qué decís cuando os reencontrais?
Las lágrimas fluyeron silenciosamente.