Inspiración en la poesía china
Enséñaselo a tu hijo
Sé que cuando muera, todo lo que hay en la tierra no tendrá nada que ver conmigo. Pero lo único que me destroza el corazón es que no pude ver la reunificación de la patria.
Wang Shibei estableció el Día de las Llanuras Centrales y ¡no se olvidó de decírselo a Nai Weng durante los sacrificios familiares!
Luz de primavera (4)
El salario es cálido todas las noches y una comida en el medio cuesta 1.000 yuanes.
Como un anciano salvaje, no tiene ninguna responsabilidad y finalmente es tentado por los refugiados en el camino.
Cruzando los tres picos de Lingshi
Los caballos fueron recibidos por los extraños picos, y la montaña Shuling Wu fue arrasada.
La tierra es verde, y los canales de trabajo producen poemas.
Shen Yuan (dos poemas)
El sol poniente en la ciudad representa los rincones del luto, y el Jardín Shen no es una piscina de rejuvenecimiento.
Bajo el triste puente, las olas primaverales eran verdes, alguna vez fue una foto impresionante.
El sueño se ha hecho añicos y la fragancia se ha desvanecido durante cuarenta años, y los sauces del jardín no soplan el algodón.
Este cuerpo es una tierra de altas montañas y crestas, o un rastro de muerte.
Cuartetas Caiyuan (Parte 2)
Gastar cien yuanes en un impermeable de fibra de coco verde, no envidio un cinturón dorado.
La ladera del sauce seco tiene prisa, ¿quién me llevará a casa con una azada?
Pasar tiempo viajando por la casa (Parte 2)
Me encantan las flores famosas, pero solo me preocupa que el viento dañe las rojas.
Lvzhang jugó en el templo por la noche y le pidió a Chunyin que protegiera a Haitang.
Du Fu
Jueju
"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y las garcetas bordean el cielo"
Mis ventanas enmarcan el Paisaje montañoso occidental cubierto de nieve. Mi puerta a menudo dice "adiós" a los barcos que navegan hacia el este.
Ocho matrices
Durante la era de los Tres Reinos, estableciste logros incomparables y obtuviste una reputación permanente.
Este río no desviará las piedras que colocaste, y siempre lamentaré tu imprudente decisión de destruir a Wu.
Conoce a Li Guinian en el curso bajo del río.
A menudo vi tus actuaciones en la casa de Qi; también elogié tu arte muchas veces antes de ir al salón de bebidas.
Es el hermoso paisaje de Jiangnan. Te encuentro cuando las flores caen.
Flores dedicadas a la dinastía Qing
La música urbana bajo el paso elevado es suave y melodiosa, la mitad va con el viento del río y la otra mitad flota hacia las nubes.
Esta música sólo debería encontrarse en el cielo. ¿Cuántas veces puedo escucharla?
A Li Bai
Qiu Lai se preocupaba mucho por él, pero no se avergonzaba de Zhu Sha sino de Ge Hong.
¿Quién es arrogante si bebe canciones locas y vive en vano?
El viaje de un joven (dos canciones)
No te rías de la antigua palangana de barro de la familia Tian, porque ya está llena de vino.
Verter plata y jade es realmente mágico * * *Cuando te emborraches, terminarás tumbado junto con raíces de bambú.
Los pájaros del nido se han ido y no hay muchas flores en el río.
El joven de camiseta amarilla quiere contar, pero no delante del pasillo.
Hakka ① Du Fu
El norte y el sur de la cabaña con techo de paja están llenos de agua de manantial y las gaviotas vuelan.
El camino de flores ② nunca ha sido barrido por invitados, y la puerta de la tienda ③ recién se ha abierto para ti ahora.
El camino hasta el mercado es largo y no tengo mucho que ofrecerle④ los pobres granos de vino viejos en el restaurante⑤.
Ken ⑥ estaba bebiendo con su vecino y tomaron más de siete tragos a través de la cerca.
Notas:
① Seleccionado de "Explicación detallada de los poemas de Du Fu" (Zhonghua Book Company, edición de 1979). Este poema fue escrito hace unos dos años (761). En ese momento, Du Fu vivía en una cabaña con techo de paja junto al arroyo Huanhua en los suburbios occidentales de Chengdu, y su vida era relativamente estable. Bajo el título del poema, el autor original señaló: "Me gusta Cui Mingfu, el título del magistrado del condado en la dinastía Tang". Pase, acceso.
(2) [Camino de las flores] Esto se refiere a un camino fuera de la cabaña con techo de paja de Du Fu. Hay flores silvestres al costado del camino.
(3)【Pengmen】La puerta hecha por Cao Peng significa que la casa es simple.
(4) [La ciudad de Pan (sūn) está lejos de estos dos sabores] Debido a que está lejos de la ciudad (no se puede comprar comida deliciosa), los platos en el plato tienen un sabor monótono. Comida, comida cocinada. Delicioso y bebible.
⑤【熅酅(pē i)】Vino sin filtrar.
6.[Ken] Sí, sí.
⑦【Llamada】La llamada finaliza.
Viajar de noche (1) Du Fu
La brisa ondula en la orilla cubierta de hierba y es peligroso ir solo en un barco de noche.
Las estrellas se inclinaban hacia abajo desde el espacio abierto y la luna pasaba desde lo alto del río.
¡Espero que mi arte pueda traerme fama y salvarme del sufrimiento cuando sea viejo, débil y enfermo! ⑤.
Volando, volando, ¿cómo me veo? ¡Soy solo un playero en el vasto mundo! .
Notas:
① Seleccionado de "Explicación detallada de los poemas de Du Fu" (Zhonghua Book Company, edición de 1979). En el primer año de Yongtai (765), el buen amigo de Du Fu, Chengdu Yin, falleció, dejando a Du Fu indefenso y tuvo que abandonar Chengdu. Este poema fue escrito por él en su camino de Chengdu a Yuzhou (ahora Chongqing) y Zhongzhou (ahora condado de Zhongxian, Chongqing). Noche de viaje, noche de viaje.
②【Peligro】Mástil alto. Peligro, alto. El mástil de la vela.
(3) [Las estrellas miran hacia abajo desde el claro] El cielo está bajo y el desierto es extremadamente vasto.
(4)[Sería genial si mi arte pudiera darme fama] ¿Cuál es la diferencia entre mi reputación y mis artículos? Esta oración tiene el significado opuesto a la siguiente oración.
(5) [Los funcionarios deberían (yīng) tomar licencia por vejez y enfermedad] El funcionario en realidad se jubiló debido a la vejez y la enfermedad. Du Fushi fue despedido de su cargo porque enfureció a Tang Suzong (guǎn) al rescatar casas. ¿Habitación? (697-763), una vez sirvió como primer ministro, pero luego fue degradado debido a la derrota en la guerra. Debería, creo que está bien, está bien.
Oda a las Reliquias Antiguas (1) Du Fu (3)
Los Diez Mil Valles se acercan a Jingmen ②, el crecimiento de Ming Fei ③ y hay aldeas.
Cuando fui a Zitai, incluso fui a Shuomo, dejando a Zhongqing solo hasta el anochecer.
¡Su cara! ¿Te imaginas el viento primaveral? ⑦. ¿Anillo? Un alma vacía.
La canción tártara en su guitarra de jade habla de su dolor eterno, ⑨.
Notas:
① Seleccionado de "Explicación detallada de los poemas de Du Fu" (Zhonghua Book Company, edición de 1979). Hay cinco * * * poemas sobre sitios históricos. Aquí se elige el tercero, que trata sobre Wang Zhaojun. Hay dos teorías sobre el momento en que se escribió este poema: una es que fue escrito en Kuizhou (ahora Fengjie, Chongqing) en el primer año del calendario de Dali (766). Por otro lado, se hizo en el camino del desfiladero a Guizhou (ahora Zigui, Hubei) y Jiangling en el tercer año del calendario de Dali (768).
②【Jingmen】El nombre de la montaña, ubicada en el noroeste del condado de Yidu, provincia de Hubei.
(3) [Fei Ming] es Wang Zhaojun. Las generaciones posteriores cambiaron sus nombres a Mingjun y Fei Ming porque evitaron convertir a Sima Zhao en un tabú. La aldea Zhaojun está a 40 millas al noreste de Guizhou y se dice que es el lugar de nacimiento de Wang Zhaojun.
(4) [Zitai] es el nombre del Palacio Púrpura y del Palacio Han.
(5) [Shuo Mo] La tierra de arenas movedizas en el norte. Luna creciente, norte.
⑥【ZHǒNG】se refiere a la Tumba de Zhaojun, ubicada a 20 millas al sur de la ciudad de Hohhot, Región Autónoma de Mongolia Interior. Cuenta la leyenda que hay mucha hierba blanca en la frontera, pero la hierba en la tumba de Zhaojun es verde. Una tumba.
⑦ [La provincia de pintura (xǐng) conoce la brisa primaveral] En el retrato, podemos ver su apariencia juvenil. Según las "Notas varias de Xijing", el emperador Yuan de la dinastía Han ordenó a los pintores que seleccionaran uno por uno porque había muchas sirvientas en el palacio. Para complacer al emperador, las doncellas sobornaron al pintor una tras otra, pero Wang Zhaojun fue el único que se negó a sobornar a causa de su belleza. El artista la pintó deliberadamente para que fuera fea y desafortunada. Después de que el Chanyu de los Xiongnu convocara a Xie Han a la corte para buscar belleza para la familia Yan (y ān zh:), el emperador Yuan envió a Zhao Jun. Fue convocado cuando se iba, y parecía ser el primero en El harén. El emperador Yuan lo lamentó, pero esto era imposible. Preservar el conocimiento, no la conciencia.
8【¿Anillo? Vacía, su alma regresa en una noche de luna. Esto significa que Zhao Jun está muerto y enterrado en el desierto. No puede regresar a la dinastía Han. Incluso si regresa en una noche de luna, será en vano. ¿anillo? El colgante de jade con traje antiguo se refiere aquí a Zhaojun. Luz de luna, también conocida como luna nocturna.
⑨[Canción tártara de Jade Qin, Contando los dolores eternos] Miles de años después, la música tocada por la pipa expresaba claramente su resentimiento. Esto se refiere a la canción de pipa "Zhaojun's Tomb", que se dice que fue escrita por Wang Zhaojun. Huyu se refiere a la música del pueblo Hu. Discute y cuenta.
Ting Night (1) Du Fu
Los días de invierno se acortan a escala elemental ②, y las noches heladas y frías del fin del mundo ③.
El sonido de tambores y cuernos (4) es solemne y solemne, y la Vía Láctea y las Venas Celestiales pasan por tres montañas (5).
Escuché mujeres llorando a lo lejos después de la batalla, y vi pescadores y leñadores salvajes al amanecer.
Wolong Leap Horse ⑨El último loess, cállate un rato, oh, el ajetreo y el bullicio del mundo. ⑩.
Notas:
① Seleccionado de "Explicación detallada de los poemas de Du Fu" (Zhonghua Book Company, edición de 1979).
Este poema fue escrito por Du Fu cuando vivía en el Pabellón Oeste de Kuizhou en el invierno del primer año del calendario de Dali (766).
(2) [Y la luz del día en invierno se acorta en una escala elemental (yǐ ng)] significa que se acerca el invierno y los días son cada vez más cortos. Fin de año, invierno, fin de año. Yin y Yang, en la antigua China, el sol mira hacia el sol y el cielo está nublado detrás de él, lo que se refiere a los cambios en la duración del día y la noche. Las horas de luz son cada vez más cortas. Paisaje, sombra, luz del sol.
(3) [Noche fría Ji de heladas y nieve del fin del mundo] El cielo lleno de escarcha y nieve se detuvo en esta noche fría. Ji, la nieve paró.
(4) [Liangu Lianjiao] significa que antes del amanecer, la guarnición local ha comenzado a operar. Los tambores y las trompetas son instrumentos militares que se utilizan para dar la hora o dar órdenes.
⑤[La galaxia Tianmai pasa por las tres montañas] Las estrellas reflejadas en el agua de las Tres Gargantas se balancean. La Vía Láctea se refiere a las estrellas del cielo.
6. [Escuché los lamentos de las mujeres a lo lejos después de la guerra] Cuando llegó la noticia de la guerra, miles de familias lloraron por todos los campos. La guerra se refiere a la rebelión de Cui Yan. En abril del primer año de Yongtai, (y) sucedió a Jiannan como enviado y envió a Yin a Chengdu en octubre, el antiguo ejército atacó y Guo huyó a Jianyang y fue asesinado por Han Cheng; A partir de entonces, un grupo de generales militares leales a Guo se unieron para realizar una cruzada, provocando el caos en el Reino Shu.
⑦ [Vi pescadores y leñadores salvajes a la luz de la mañana] En varios lugares, pescadores y leñadores cantaron canciones populares. Las canciones Yi hacen referencia a las baladas de las minorías étnicas de Sichuan.
⑧Wolong se refiere a Zhuge Liang.
⑨[Caballo saltador] se refiere a Gongsun Shu, cuyo nombre es famoso y ayuda al viento. Al final de la dinastía Han Occidental, el mundo estaba sumido en el caos. Confió en el peligro de Shu para convertirse en emperador, apodado "Baidi". "Oda a la capital de Shu" de Zuo Si: "Gongsun saltó sobre su caballo y se proclamó emperador".
Escucha [Silencio por un momento, oh, el ruido del mundo. ] Personal se refiere a amigos. Los audiolibros se refieren a la comodidad entre familiares y amigos. Solo, sintiéndose solo en vano. Todo en vano, todo en vano.
Torre Deng Yueyang y Du Fu
He oído que el lago Dongting es majestuoso, y hoy finalmente me propuse subir a la Torre Yueyang.
Está el estado de Wu en el este y el estado de Chu en el sur. Puedo ver la flotación interminable del cielo y la tierra.
Pero no he tenido noticias de familiares ni amigos, estoy viejo, enfermo y solo con mi barco.
Hay guerras y montañas en el lado norte de este muro, y junto a esta barandilla, ¿cómo no voy a llorar? .
Notas:
① Seleccionado de "Explicación detallada de los poemas de Du Fu" (Zhonghua Book Company, edición de 1979). Este poema fue escrito por el poeta después de su llegada a Yueyang (ahora Hunan) desde Gong'an (ahora Hubei) en el invierno del tercer año del calendario de Dali (768). La Torre Yueyang es la puerta oeste de la ciudad de Yueyang.
(2) [Existe el estado de Wu en el este y el estado de Chu en el sur (chè)] se refiere a la división del territorio entre el estado de Wu y el estado de Chu basándose en esto: el estado de Wu en el este y Estado de Chu en el sur. Dividir, aquí se extiende a dividir.
(3) [Puedo ver el cielo y la tierra flotando sin cesar] El sol, la luna, las estrellas y la tierra flotan en el lago Dongting día y noche. Anotación en el Volumen 38 de "Shui Jing Zhu": "El lago tiene más de quinientas millas de ancho, y el sol y la luna aparecen y desaparecen dentro de él". (4) [Ni una palabra] No hay noticias. Las palabras se refieren a letras.
(5) [Soy viejo, débil, enfermo y discapacitado en un barco] Soy viejo, débil, enfermo y discapacitado, y sólo tengo un barco que me acompaña. Du Fu pasó la mayor parte de sus últimos tres años en el barco, así lo dijo.
6. [Hay batallas y montañas al norte de este muro] La guerra de la frontera norte estalló nuevamente. En agosto de este año, Tubo utilizó 100.000 hombres para atacar Lingwu (al norte de Zhongwei, en la actual Ningxia) y 20.000 para atacar Zhangzhou (hoy al oeste de Xunyi, provincia de Shaanxi). Militar significa guerra.
Recorrido terrestre de Du Fuqiao a Nantai 1
Escuché que Nantai está buscando 2.
Sobre los nueve rieles, se arrastran olas turbulentas y miles de barcos cruzan el río.
Las campanas y tambores de la torre del templo nos recuerdan el amanecer, y el mercado existe allí desde la antigüedad.
Las canas no quitan el espíritu heroico, pero el ejecutante borracho toca la flauta y se sienta frente al sonido 5.
1. Nantai es una isla en el río Min en las afueras de la ciudad de Fuzhou, también llamada montaña Nantai. Un puente de pontones es un puente construido utilizando barcos como muelles.
2. Cliente: fuera de casa. Pensión abandonada: hace mucho tiempo que no subo una montaña.
3. Nueve vías: nueve vías una al lado de la otra; Mil Barcos: se refiere a un pontón compuesto por múltiples barcos. Las palabras "nueve vías" y "mil barcos" utilizadas aquí para describir el ancho y largo del pontón no tienen el significado real. Atar, atar.
4. Escribe estas dos frases sobre lo que viste y oíste en la isla Nantai. La primera oración trata sobre las campanas y tambores del edificio del templo que despiertan el amanecer, lo cual es realista, la última oración trata sobre las nubes y el humo en el mercado (aldea), que es para aprender del pasado y leer el presente; pero escribir en blanco. El contraste entre virtualidad y realidad no es sólo una descripción del escenario, sino también una suerte de lirismo.
5. Hay muchos árboles de higuera en Fuzhou, y se la conoce como la "Ciudad de Rong" y también está sombreada por árboles de higuera.
Este poema fue escrito en el año 29 de Shaoxing (1159), cuando Lu You tenía 35 años. En el otoño del mismo año, fue trasladado a Fuzhou para decidir sobre Cao Cao. Este poema describe la experiencia del poeta al viajar al sur de Taiwán después de enfermarse, y también describe el cambio de humor del poeta: debido a una larga enfermedad, le daba pereza abordar el avión y solo quería viajar al sur de Taiwán con el Mentalidad de "querer encontrarlo". Cuando estaba cruzando el río, vi un pontón ancho y largo sobre las olas. La gente en el puente caminaba lentamente, como barcos, y no pude evitar sentirme cómodo. Cuando llegues a la isla, podrás subir a la torre del templo, escuchar las campanas y los tambores y visitar el mercado para admirar las nubes y el humo. Está lleno de vitalidad y al mismo tiempo hace que la gente sienta que el tiempo es. Pasan y los años corren. La depresión de una enfermedad persistente ha desaparecido. Así que, borracho, se sentó bajo el árbol de higuera y tocó la flauta para expresar su espíritu heroico. Los rasgos más distintivos de este poema son la combinación de escenas, el contraste entre lo virtual y lo real, y la inteligente combinación de una descripción concisa del paisaje y una delicada descripción psicológica.
Visita Shanxi Village 1 Tour terrestre
No te rías del vino de barro del granjero, en un buen año puedes criar suficientes gallinas y delfines 2.
No hay camino en las montañas y ríos, pero hay otro pueblo.
Las flautas y tambores siguen la sociedad primaveral, y la ropa es sencilla.
A partir de ahora, si das un paseo tranquilo por la luna, el personal estará llamando a tu puerta toda la noche.
1. Shanxi Village está ubicado en la ciudad natal de Lu You, Yinshan (ahora Shaoxing, Zhejiang).
2. Lajiu: El duodécimo mes lunar (es decir, el duodécimo mes lunar) es el vino que se elabora durante el Año Nuevo. Carne: El vino elaborado por la gente corriente suele tener algunos residuos que le dan un aspecto turbio.
Las escenas escritas en estas dos frases a menudo se pueden ver en la realidad, y personas anteriores a Lu You también han escrito sobre ellas. Por ejemplo, "Shimen Jingshe en la montaña Lantian" de Wang Wei: "Me encantan las hermosas nubes y árboles que vienen desde lejos, y todos tienen sus propias dudas sobre sus intenciones originales. La clara corriente de paz de repente se conecta con miles de montañas"; "Yuan Jia Ke Ji" de Zongyuan: "El barco es como un barco pobre, nacido de repente. "Sin fin"; "Enviar a Ji Zhongfu en Chuzhou" de Lu Lun: "No hay camino en la oscuridad, pero hay flores en mi corazón"; "Un viaje a la montaña de las hadas" de Geng Kun: "No hay camino para que caigan las flores, pero hay una aldea cuando el gallo canta"; "Título perdido" de Qiang Yanwen: "A primera vista, no hay camino en las montañas distantes, pero hay aldeas en los caminos sinuosos"; "On the River" de Wang Anshi: "No hay montañas verdes circundantes, y de repente veo miles de velas asomando". Sin embargo, la descripción de dos oraciones de Lu You es más precisa, la retórica es más sofisticada y la expresión es más suficiente, por lo que es más fácil impresionar a los lectores. Este pareado describía originalmente una escena específica en un rincón de Yinshan, pero luego la gente a menudo lo citaba solo para expresar una determinada situación de la vida y un determinado pensamiento filosófico. Más tarde, algunas personas incluso modificaron la frase anterior a "No hay forma de dudar" para resaltar y enfatizar el efecto de contraste. Según la escena descrita en el poema original, "el agua se acaba" es obviamente incorrecta, pero si se ve como un poema filosófico, "no hay salida a pesar de las montañas y los ríos, y hay un pueblo con flores oscuras y flores brillantes"; No parece suficiente para expresar el ámbito de la "salvación". De la difusión y los cambios de esta asociación, podemos ver un fenómeno interesante en la psicología literaria y la sociología literaria.
4. Socializar durante la Fiesta de la Primavera: Según la antigua costumbre, el quinto día "W" después del comienzo de la primavera se llama "Día Social". La gente toca flautas y tambores, realiza diversos programas, prepara diversos alimentos y ofrece sacrificios al dios de la tierra "She Gong" para orar por un buen año.
5. Vagando bajo la luna: Vagando bajo la luna. En cualquier momento: en cualquier momento.
Este poema fue escrito en el segundo año de la dinastía Song (1166), cuando Lu You tenía cuarenta y dos años. Hace un año, fue rechazado por el tribunal de Nanchang y regresó a su ciudad natal de Yinshan. La palabra "Xu Ruo" en la séptima frase revela que está algo insatisfecho con este despido y todavía tiene algunas esperanzas para su futura reincorporación. Por lo tanto, el poeta no se siente cómodo retirándose a un país extranjero en este momento, y en realidad no "llamará a las puertas toda la noche" ni vivirá con agricultores comunes y corrientes. Sin embargo, el poeta ama mucho el campo y la vida de los agricultores, por eso el paisaje expresado en el poema será tan hermoso, las costumbres serán tan simples y los agricultores serán tan lindos. En pocas palabras, pintó un cuadro maravilloso de paisajes rurales y costumbres campesinas. Pero hay una cosa que no se puede describir con un pincel: las sinceras emociones del autor expresadas en el poema.
Jianmen Road 1 Viaje terrestre bajo la lluvia ligera
Las manchas de polvo y vino en la ropa desaparecieron después de viajar a todas partes.
¿Es esto un poeta? Xiaoyu 3 monta un burro hacia el paso de Jianmen.
1. Jianmen, también conocido como Paso de Jianmen, está situado en el noreste del condado de Jiange, provincia de Sichuan. Este poema fue escrito en el camino de Hanzhong a Chengdu.
2. Recogida de polvo, polvo contaminado durante el trayecto. Despertar: Estar intoxicado de alegría o inmerso en el dolor puede denominarse "despertar" o "éxtasis". Esto podría interpretarse como emoción.
3. En la historia de la literatura china, muchos escritores famosos, especialmente grandes poetas, vinieron de Sichuan o vivieron posteriormente en Sichuan, como Sima Xiangru, Li Bai, Du Fu, Su Shi y Huang Tingjian. De esta manera, algunas personas asocian la fama y madurez del poeta con Sichuan, como si sus logros poéticos mejoraran tan pronto como ingrese a Sichuan. Los burros eran un medio de transporte común en la antigüedad y los poetas a menudo escribían sobre los burros en sus poemas. Por ejemplo, Li Bai montó en burro en Huayin, y Du Fu afirmó haber estado montando en burro durante 30 años. En ese momento, alguien les hizo un dibujo montando un burro. Li He montó en burro para buscar poemas, Jia Dao montó en burro para componer poemas y la famosa frase de Gui Zheng "Tormenta de nieve de Baqiao, los poemas están en el lomo de un burro" son historias bien conocidas en la historia de la poesía. De esta manera, el poeta y el burro tienen una relación especial, como si el burro fuera la montura especial del poeta. En ese momento, Lu You, que iba montado en un burro y entraba en el paso de Jianmen, recordó estas alusiones. Tuvo que preguntarse: ¿Estás calificado para ser poeta? Además, ¿sólo eres apto para ser poeta?
Usar algunos entornos específicos, accesorios específicos, incluso un clima específico y algunas alusiones (también conocidas como "materiales poéticos" en la teoría de la poesía antigua) para crear una imagen típica es la especialidad de Lu You. Por ejemplo, utilizó una frase corta de siete palabras y tres palabras, a saber, "Caballos de hierro dispersando el viento otoñal" ("Shu Wrath"), para crear la imagen de un hombre valiente galopando en la primera línea de la defensa nacional. En este poema, el poeta se describe a sí mismo como el típico poeta con llovizna, burros, espadas, ropas manchadas de polvo y manchas de vino. Estas cosas ordinarias, refinadas y combinadas por el poeta, dejaron una impresión imborrable en los lectores, como si el poeta debiera ser así: algunos románticos, algunos nobles, algunos raídos, algunos decadentes y tercos... p>