La elección de las coplas de estudio: Confort (Parte 2)
Echemos un vistazo primero al Sr. Kang Youwei (1858-1927):
Sigue la hierba y regresa tranquilamente a las nubes salvajes.
La frase de este par de "caminar tranquilamente sobre la hierba y regresar tranquilamente a las nubes salvajes" es muy sencilla, pero el significado es muy largo. Es difícil para las personas interesadas en la fama y la fortuna experimentar este tipo de consuelo.
La mayoría de las marcas de tinta de Kang Xian a lo largo de su vida fueron muy imaginativas y sin restricciones. Este par fue subastado en 2065438 en 2009 por 260.000 yuanes.
Luego mire al maestro Yi Bingshou (1754-1815):
El corazón está tranquilo con el agua que fluye y el corazón está tranquilo con las nubes blancas.
La concepción artística de este pareado es similar a la del pareado anterior, por lo que no entraré en detalles.
Después de pensarlo detenidamente, descubrí que esta frase parece digna de escrutinio. Vemos que los pareados superior e inferior aquí parecen expresar el contraste entre "tranquilo" y "dinámico", pero siempre es irrazonable decir que "agua que fluye" es "tranquilo". ¿No sería mejor cambiar a "la mente está tan tranquila como el agua y la mente está libre como las nubes blancas"? "Azul" no sólo es opuesto a "blanco" en la línea inferior, sino que "agua clara" implica "agua de lago" y "agua de piscina", las cuales significan "tranquila".
Pero si lo pienso detenidamente, todavía no es apropiado. El pareado original es "simple, sencillo, sencillo, sencillo". Después de cambiarlo a "Qingshui", se convierte en "Ping Ping Ping Ping, Ping Ping Ping Ping", lo cual es incorrecto (según la nueva rima china, es "Ping Ping Ping Ping, Ping Ping Ping Ping". Después de una mayor consideración , ¿se puede cambiar a "El corazón sigue el agua del otoño, "Mi corazón sigue las nubes blancas en su tiempo libre"?
El guión oficial del Sr. Yi es único y no es exagerado llamarlo " Fangzheng". Este par es una obra maestra de gestión inteligente y naturaleza no intencional. El precio de subasta en 2015
Este pareado es similar al siguiente poema:
Uno es el del Sr. Du Fu Wulu de la dinastía Tang, Jiangting:
Vientre cálido. El río está cálido y canta salvajemente.
El corazón del agua no importa, es demasiado tarde para preocuparse por el. nubes
La primavera silenciosa llegará muy tarde y la felicidad será muy egoísta >Así que el bosque no ha sido restaurado y es aburrido talar poemas. Uno es "Pillow Stone" escrito por el Sr. Gao Panlong en la dinastía Ming:
El corazón está limpio con el agua que fluye y el cuerpo es ligero con las nubes blancas. >
Las montañas están. Muy solo al anochecer, y escuché las campanas.
Echemos un vistazo al Sr. Qian Juntao (1906-1998):
Las montañas están lejos y el viento está. gentil La primera parte del libro "Las flores están lejos en las montañas" significa que las flores son tan encantadoras que no puedes encontrarlas en lo profundo de las montañas
El segundo pareado "El viento es suave". , el invitado es de buen corazón" significa: mi cara no es fría y mi corazón es ligero.
El guión oficial del Sr. Qian también es muy bueno.
Entonces, el Sr. Kansha Manweng (1916-2011):
Barre las nubes blancas para ver pájaros, azalea la luna brillante para plantar flores de ciruelo
El significado de la primera parte del libro "Barre el nubes blancas para ver las huellas de los pájaros" es. , para poder observar los pájaros, primero limpia las nubes blancas.
El segundo pareado "Cortar la luna, plantar flores de ciruelo" significa que no tengo nada que hacer. hace poco, así que estoy cavando el suelo y plantando flores de ciruelo bajo la luna p>
Este par también está escrito como un santo
Echemos un vistazo a una serie de poemas del Sr. Wang Anshi (1021-1086):
Contando las flores que caen porque me siento. Después de mucho tiempo, ya era demasiado tarde para encontrar la hierba.
Esta escena de ". Sentarse durante mucho tiempo y contar las flores caídas, buscar lentamente la hierba y regresar tarde a casa" es un retrato de la cómoda vida de Wang en sus últimos años (quizás también el resultado inevitable de la soledad y la depresión del protagonista). El poema se titula " Montaña del Norte", y el poema completo es el siguiente:
Las verdes colinas de la Montaña del Norte se elevan directamente hacia el estanque.
Es demasiado tarde para encontrar la hierba después de estar sentado durante mucho tiempo. /p>
Entonces mire al Sr. Yi Nianzeng (1790-1861):
Las luces están silenciosas y el agua y las nubes son miles de flores de loto.
Este par de "Las luces son brillantes y festivas, y el agua y las nubes son miles de hectáreas". "Lotus" habla sobre la belleza de la escena nocturna. En la primera parte, escribo sobre la visión y el oído, y en la segunda parte. En la segunda parte, escribo sobre la visión y el olfato. En plena noche, es realmente cómodo disfrutar solo de este festín sensorial de la vista, el oído y el olfato.
Este Yi Nian fue una vez el hijo de Yi Bingshou que acabamos de mencionar, y su caligrafía siempre ha sido una reliquia familiar. Desde este punto de vista, su habilidad y alcance son realmente inferiores a los de Nai Weng.
Echemos un vistazo a Lu Runxiang (1841-1915), el erudito número uno en el examen imperial:
Ang, tibetano y muy lejos, hay muchas flores silvestres en otoño.
Este par de "Grullas escondidas están muy lejos y hay muchas flores en otoño" parece estar escribiendo "grulla" y "flor". De hecho, el autor escribe sobre su propio estado de ánimo cómodo y despreocupado.
El Sr. Wang Guowei dijo una vez en "Human Ci Hua": "Todo es de mi color, porque veo cosas".
Para usar un término de moda, este es el sentido de sustitución. Esto es lo que solemos llamar simpatía y empatía, o empatía y empatía. Edward Wilson, biólogo evolutivo de la Universidad de Harvard, cree que este "sentido de sustitución" es exclusivo de los humanos. Si un cerdo ve a un tigre comiéndose a otro cerdo, no siente empatía.
Además, el "sentido de sustitución" de las personas es demasiado importante; de lo contrario, no se conmoverá en absoluto cuando vea películas y series de televisión cuando charle con otros, cuando otros cuenten sus propias historias, usted simplemente actividades sociales; no tienen sentido sin ser indiferentes.
Este tipo de "sentido de sustitución" de los seres humanos no sólo puede ocurrirle al mismo tipo de personas, sino también a otros seres vivos e inanimados. Este es exactamente el caso de "las grullas están lejos y las flores están silvestres en otoño".
Entonces mire al Sr. Zou Mengchan (1905-1986):
El otoño delgado no deja sombras, el viento sopla por todas partes y el paisaje primaveral es elegante.
Esta imagen de "nueve nubes y un fino otoño no dejan sombra, y la brisa primaveral es hermosa por todas partes" habla del hermoso paisaje del período de primavera y otoño. El verano es demasiado caluroso, el invierno demasiado frío, la primavera y el otoño son agradables, lo cual es, por supuesto, lo mejor.
Tao Yuanming dijo: Hay muchos días buenos en primavera y otoño, y se escriben nuevos poemas en las montañas. Pero Liu Yuxi dijo que el otoño es mejor que la primavera. Mira lo que dijo el maestro Liu:
? Uno de los dos poemas de otoño
Desde la antigüedad, cada otoño me he sentido triste y solo, y creo que el otoño lo es más que la primavera.
No hay nadie en el cielo despejado y una grulla vuela entre las nubes, lo que me hace pensar en el cielo azul.
? Dos poemas de otoño (Parte 2)
La escarcha clara en las montañas y los ríos llega por la noche, y algunos árboles son de color rojo oscuro y amarillo claro.
Quiero subir al tejado, tan loco como la primavera.
Todo el mundo está familiarizado con la primera canción, pero no mucha gente conoce la segunda canción. La razón por la que esta segunda canción no circula ampliamente es probablemente por la palabra "ésǒu": se puede decir que el otoño es bueno, pero es mejor no menospreciar la primavera. El significado original de esta palabra es "ordenar al perro de caza que persiga a la presa". Tan pronto como se usa esta palabra, el ámbito de este poema cae inmediatamente (de hecho, las primeras tres oraciones todavía están muy bellamente escritas).
Mira, si lo cambias así, será mejor:
Las montañas y los ríos son claros y helados por la noche, y los árboles son de color rojo oscuro y amarillo claro.
Intenta subir a lo alto del edificio y encuentra los huesos. ¿Es tan loco como Chunguang?
Miremos al Sr. Chen Lisan (1853-1937):
Estamos juntos pero estamos solos, codiciando Yinghuan como nuestra ciudad natal.
El Sr. Chen le dio este par de "Persistente, abrazado solo, borracho de placer" a su amigo. El Sr. Wang escribió en resumen: El hermano Xie Peng regresará a Ouxi y le dará un regalo de despedida. Este "hermano Xie Peng Shiren" vivió en la villa Lushan del Sr. Chen durante un tiempo y ahora regresará a Europa. El Sr. Chen escribió este pareado como mensaje de despedida.
El significado de este par es que la vida del hermano Peng es realmente envidiable. Esta visita a mi casa en Lushan me dio otra oportunidad de conocer tu mente solitaria, hoy me despido y regresas a la lejana Europa; Lo bueno es que eres una persona eternamente feliz, y allí también puede ser tu paraíso y tu embriaguez.
Hoy en día, los intercambios internacionales son cada vez más frecuentes y la movilidad de la población global es cada vez más conveniente. Cada vez más personas pueden encontrar un lugar y elegir más lugares, viajar de este a oeste. y disfrute de un transporte conveniente.
Hablando de esto, recordé tal cosa. Se dice que algunas instituciones de atención a personas mayores han comenzado a promover el proyecto de atención a personas mayores de "libre elección de residencia", es decir, las instituciones de atención a personas mayores tienen bases de atención a personas mayores en cadena en muchas ciudades del mundo. Con una suma de dinero, puedes moverte libremente entre múltiples bases de jubilación y vivir libremente.
Mira, ¿no es esto "borracho de bienvenida"?
Entonces mire al Sr. Wang Fuchang (1880-1960):
Las nubes se mueven y las olas aplanan el agua de manantial del lago, y las flores están ociosas y el viento dura. para siempre.
Esta imagen de "Las nubes están muy lejos y las olas son planas en un lago, y las flores son libres y el cielo siempre está fragante". Los personajes son muy superficiales y la concepción artística es muy hermosa. . No hace falta decir que puedes cerrar los ojos y saborearlo.
Echemos un vistazo al Sr. Yu Youren (1879-1964):
Es interesante observar los hermosos bambúes y orquídeas, y el viento es hermoso y el sol es hermoso. .
Este par de poemas "cultivando bambúes y adorando orquídeas, observando tranquilamente la diversión, el viento es suave y el sol es hermoso" es una colección de palabras del "Prefacio al Pabellón de las Orquídeas". Cada vez que leo estos versos, siempre tengo la sensación de haber viajado a principios de la primavera del noveno año de Yonghe (353 d. C.) y haber conocido a Wang Xizhi, Sun Chuo y otros en la montaña Kuaiji.
Entonces mire al Sr. Wu Rongguang (1773-1843):
En el tiempo libre, el sol está tranquilo y fuerte, y los sauces caen con el viento.
Este par de "el cielo inactivo se hace cada vez más grande, los sauces caen con el viento" significa que cuando estoy inactivo, siempre siento que el tiempo pasa muy lentamente cuando miro a mi alrededor en silencio; Siempre siento que el mundo es mucho más amplio. Sentado solo bajo la sombra del humo de los sauces y los árboles de tung, dejo que la brisa caiga de vez en cuando. Este también es un consuelo poco común.
Echemos un vistazo al Príncipe Su (1866-1922):
El cielo está lleno de nubes rojas, hay grullas blancas en las nubes y hay una brisa en el cielo. Río Yueming en las montañas.
Este par de palabras "Grullas blancas en las nubes de Zhuxia en medio del día y la brisa en el río Yueming en las montañas" parece hablar de "Zhuxia", "grulla blanca" , "luna brillante" y "brisa fresca", pero en realidad el autor habla de su ocio con tranquilidad.
El nombre del Príncipe Su es Aixinjueluo Zhushan, y es un manchú que sostiene una bandera blanca. Era el décimo nieto de Huang Taiji, el hijo mayor del emperador Taizong de la dinastía Qing. Su familia era uno de los Doce Reyes Sombrero de Hierro de la dinastía Qing y el título de príncipe era hereditario.
Entonces mire al Sr. Pan Changxu (1873-1958):
Los peces y los pájaros son pausados,
El bambú y la piedra son tan antiguos como la gente de las dinastías Wei y Jin.
La primera parte del libro es "Los peces y los pájaros están relajados y en armonía", lo que significa que los peces son poco profundos, los pájaros juegan en el bosque apartado y todo está en paz. Aquí, el significado de "armonía" proviene de dos historias de "Zhuangzi":
① Zhuangzi y Huizi estaban nadando en Haoliang. Zhuangzi dijo: "Al bagre le gusta nadar tranquilamente". Huizi dijo: "Si no fueras un pez, conocerías la felicidad de los peces". Zhuangzi dijo: "Tú no eres yo, ¿cómo sabes que yo no lo sé?". ¿Esos peces son felices?" "
(2) Zhuangzi estaba pescando en Lishui. El rey de Chu primero envió a estos dos médicos a visitarlo y les dijo: "¡Preferiría estar cansado en China!". Zhuangzi ignoró el poste y dijo: "Escuché que había una tortuga en el estado de Chu. Murió hace tres mil años y su turbante real estaba escondido en el palacio". ¿Sería más caro conservar los huesos después de que muera la tortuga? ¿Preferirías nacer arrastrando la cola en pintura al óleo? El segundo médico dijo: "Preferiría nacer con cola". Zhuangzi dijo: "¡Ve!" Arrastraría mi cola en el cuadro. "
Estas dos historias, una es "Hao" y la otra es "Pu", más tarde se convirtieron en alusiones famosas en la cultura china. "Haopu Jianyi" significa: todas las cosas coexisten entre el cielo y la tierra. Cada uno tiene su propia vida y su propia diversión. Los seres humanos no deben ser inteligentes e interferir a voluntad.
Hay un jardín en el parque Beihai en Beijing. Su nombre es "El jardín real".
La segunda parte "El bambú y la piedra son tan antiguos como la gente de las dinastías Wei y Jin", lo que significa que el fino bambú y la exquisita piedra son a la vez elegantes y elegantes. amigable, como las celebridades de las dinastías Wei y Jin: inteligente, libre, distante y desenfrenado.
Finalmente, mire al Sr. Xu Shichang (1854-1939):
Ahí está. Son tres mil días delante de la vela, y veinte años entre las flores junto al agua.
La primera parte del libro, "Tres mil días delante de una lámpara", trata de diez años.
El segundo pareado, "Veinte años de flores junto al agua", trata sobre la vida feliz de una ninfa que no tiene que preocuparse por la comida ni la ropa.
p>
¿Qué significa Quanlian?
Creo que es así: primero, son diez años de arduo trabajo y estudio, luego comprar algo, luego entrar en la sociedad, desarrollar una carrera, luego casarse y. tener hijos y finalmente retirarse a Linquan para disfrutar de la vida, con dificultades por delante y disfrute por detrás.
Sin los primeros "tres mil días antes de la vela", ¿cómo podrían existir estos últimos "veinte años entre las flores a la orilla del agua" (el promedio de vida es ahora más largo y "veinte años" no es suficiente)?
Es un poco vulgar decir esto, pero los mortales viven vidas mortales. Miremos a las personas que nos rodean, ¿no quieren todos obtener puntuaciones altas, ir a escuelas famosas, unirse a empresas famosas, ganar mucho dinero y ser financieramente libres lo antes posible?
(Nota: todas las imágenes de este artículo provienen de Internet. Si hay derechos de autor involucrados, deje un mensaje).