Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Por qué se dice que la sonrisa de la princesa que cabalga en el mundo de los mortales es lichi? ¿Cuál es la historia?

¿Por qué se dice que la sonrisa de la princesa que cabalga en el mundo de los mortales es lichi? ¿Cuál es la historia?

Tan pronto como el humo y el humo aparecieron en la sonrisa, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur.

A partir de tres poemas sobre la visita al palacio Qing de Du Mu en la dinastía Tang

Mirando hacia Chang'an, el Monte Li es como un montón de brocados, y las puertas de El Palacio Huaqing en la cima de la montaña se está abriendo uno tras otro.

Tan pronto como vi el humo y el humo ondeando con sonrisas, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur.

Traducción:

Mirando hacia atrás a Chang'an, la montaña Lishan parece un conjunto de paisajes magníficos. En la cima de la montaña, las miles de puertas del Palacio Huaqing se abrieron una tras otra.

Tan pronto como monté, el humo y el polvo se elevaron y la princesa sonrió levemente. Nadie sabía que se habían enviado frutas frescas de lichi desde el sur.

Polvo rojo: Se refiere al polvo volador. Concubina: se refiere a Yang Guifei. Historia de la música "La biografía de Yang Taizhen": como dice el refrán: "¡Cuando se aprecian flores famosas, no se pueden usar palabras musicales antiguas para las concubinas!" "Nuevo libro de la dinastía Tang: Biografía de la concubina Li": "Me gustan los lichis y lo haré". "Quiero darles a luz, así que monto y camino sobre ellos". "A miles de kilómetros de distancia, el sabor no ha cambiado y ha llegado a la capital". "Suplemento Tang Shi": "Yang Guifei nació en Shu y amaba los lichis. Ella era particularmente buena en eso, por lo que voló hacia adelante todos los años. Derrota, las generaciones futuras no lo sabrán ". Nota: este poema puede ser escrito a mano alzada, con la intención de satirizar a la amada concubina de Xuanzong, y es imposible verificarlo todo. los hechos históricos. En la dinastía Tang, los lichis de Lingnan no podían transportarse a Chang'an, por lo que Su Shi dijo que "los lichis venían de Fuzhou en ese momento, no de Lingnan" ("Notas del espejo de Tang Ji"). Durante la temporada del lichi, la concubina imperial de Xuanzong no estaba en Lishan. Xuanzong entraba al Palacio Huaqing cada invierno y octubre, y regresaba a Chang'an en la primavera del año siguiente.

Este poema critica fuertemente la vida extravagante de Xuanzong y la concubina Yang a través del típico incidente del envío de lichis. El efecto artístico es sutil, exquisito y popular.

La primera frase describe el paisaje de la montaña Lishan donde se encuentra el Palacio Huaqing. El poeta escribe desde la perspectiva de "mirar hacia atrás" en Chang'an, como un director de fotografía, mostrando primero al público una vista panorámica amplia y de largo alcance del Monte Li: árboles frondosos, flores y plantas exuberantes, palacios y castillos entre ellos. ellos, como un hermoso grupo. "Xiudui" no sólo se refiere a Dongxiuling y Xixiuling a ambos lados de la montaña Lishan, sino que también describe la belleza de la montaña Lishan.

La escena luego avanza para revelar el magnífico palacio en la cima de la montaña. Las puertas del palacio, normalmente cerradas, se abrieron de repente lentamente, una por una. A continuación se muestran dos primeros planos: fuera del palacio, un mensajero montado a caballo, galopa como un rayo, con nubes de polvo rojo elevándose detrás de él, dentro del palacio, la princesa sonríe; Varios planos pueden parecer inconexos entre sí, pero todos contienen un suspense cuidadosamente arreglado por el poeta: ¿Por qué se abrieron las "Mil Puertas"? ¿Por qué vino "Yi Qi"? ¿Por qué se ríe la "concubina"? El poeta deliberadamente permaneció en silencio hasta que la atmósfera tensa y misteriosa hizo que los lectores quisieran saber, y luego implícita y eufemísticamente reveló la respuesta: "Nadie sabe que es lichi". La palabra "lichi" cuenta toda la historia. "Nuevo libro de Tang · Biografía de la concubina Yang": "Me encantan los lichis y quiero darlos a luz, así que monto en ellos y viajo miles de millas. El sabor no ha cambiado y he llegado a la capital". Esto, el suspenso anterior se liberó repentinamente y esos Los disparos se mezclan de forma natural.

"Poemas alrededor de la chimenea" de Wu Qiao decía: "Los poemas tienen connotaciones, especialmente aquellos que cuentan historias sin ideas". El encanto artístico de la poesía de Du Mu radica en su implícita y profundidad. El poema no comprende la lascivia de Xuanzong, los mimos de su concubina y la arrogancia. El marcado contraste entre "Ride the Red Dust" y "The Smiling Concubine" recibió un efecto artístico mucho más fuerte que expresar directamente sus opiniones. El término "sonrisa de princesa" tiene un significado profundo. Durante el período de primavera y otoño, el rey You de Zhou sonrió a Bo Feizi y encendió una hoguera, lo que provocó la destrucción del país. Después de leer esto, los lectores podrán identificarse fácilmente con esta conocida historia. La palabra "desconocido" también invita a la reflexión. De hecho, "Lizhi Lai" no lo ignora, al menos "Concubine" lo sabe, "Qi It" lo sabe, y hay otro emperador que no se menciona en el poema. Escribo esto para mostrar que este asunto es muy importante y urgente, y que no hay razón para que los de afuera no lo sepan. Esto no sólo expuso lo absurdo de que el emperador hiciera todo lo posible para complacer a su amada concubina, sino que también se hizo eco de la atmósfera inusual creada anteriormente. Todo el poema no requiere palabras, alusiones ni elaboración difíciles. Simple y natural, con significado profundo y significado poderoso. Es una obra maestra de discusión de la historia en cuartetas de la dinastía Tang.