Poemas con la palabra "乐"
Poemas antiguos con la palabra "乐"
1. "Guan Shu" Dinastía Ming - Yu Qian
Texto original:
El libro es tan sentimental como un viejo amigo, la mañana y el anochecer, tristeza y alegría en cada cita a ciegas.
Hay tres mil palabras frente a mis ojos, y no hay ni una mota de polvo en mi pecho.
La fuente de agua viva está en todas partes, y el viento del este trae cada vez nuevas flores y sauces.
La silla de oro y el jade buscan una hermosa invitada si no crees que no habrá primavera en nuestra casa.
Traducción: Mis sentimientos por los libros son como amigos que han estado conmigo durante muchos años, no importa si estoy triste o feliz por la mañana o por la noche, siempre los tengo conmigo. Después de explorar innumerables palabras frente a mis ojos, ya no tengo pensamientos que me distraigan en el mundo. Las ideas frescas llegan en un flujo constante y son inagotables, como flores y sauces que cambian a nuevos colores con el viento del este. A lomos de la silla dorada, los dignatarios todavía lamentaban que el rastro de su belleza fuera difícil de encontrar y no creían que hubiera una escena primaveral especial en este estudio.
2. "Viento de Otoño Ci" Dinastía Han - Liu Che
Texto original:
El viento de otoño se levanta y las nubes blancas vuelan, y la hierba y los árboles se vuelven amarillos y los gansos regresan al sur.
Las orquídeas son hermosas, los crisantemos son fragantes y no puedo olvidar a la hermosa mujer de la que estoy embarazada.
Los barcos de construcción llegan al río Fen y las olas fluyen por el medio.
Las flautas y los tambores cantan, y la música canta, y hay gran alegría y mucha tristeza.
¿Cómo se puede ser joven y viejo?
Traducción: Sopla el viento otoñal y vuelan las nubes blancas. La hierba y los árboles están secos y los gansos amarillos regresan al sur. La bella es la orquídea, la fragante es el crisantemo. Extrañar la belleza es inolvidable. Conduciendo por el río Fenhe en un barco de construcción, remando para levantar olas blancas. Tocar la flauta o el tambor, demasiada alegría y demasiada tristeza. Los días de la juventud pasaron hace mucho tiempo y no queda más remedio que envejecer poco a poco.
3. "La primavera llega" de Cheng Hao de la dinastía Song
Texto original:
Las nubes están claras y el viento es suave. Casi mediodía, las flores y los sauces cruzan el Qianchuan.
En aquella época, la gente no reconocía la alegría de Yu Xin y se les llamaba jóvenes que se tomaban el tiempo libre para estudiar.
Traducción: Las nubes son ligeras y el viento es ligero. Es casi mediodía en primavera. Estoy paseando hacia la orilla del río junto a las flores y los sauces. La gente no conoce esta agradable salida de primavera. Quizás digan que me estoy tomando un tiempo libre de mi apretada agenda para estudiar mucho cuando era un niño.
4. "Tres poemas del Dragon Boat Festival" de Zhao Fan, dinastía Song
Texto original:
Se dice que le regalé poemas a Miluo, pero Estoy tan feliz ahora.
He oído hablar del árbol de las bendiciones del profano y trato de desearle éxito a Ai Ren.
Shen Shen murió sin usar sus leales palabras, dejando solo a la estrella del artículo Douluo.
¿Por qué debería beber más vino en Changchang y cantarte una canción larga?
Cada año el Festival del Bote del Dragón es ventoso y lluvioso, parece que Qu Yuan ha sido agraviado.
¿Con quién quiero hablar de las cosas?
Traducción: Se dice que la poesía se escribe para regalar al río Miluo, pero hoy en día no sirve de nada como fuente de felicidad. Una vez escuché que rezando por la felicidad a las estatuas de dioses de madera, ¡intenta bendecir a la gente de Ai! Obviamente fue un consejo, pero no fue adoptado por el Rey de Chu. Terminó hundiéndose en el río y murió, pero el artículo que dejó es tan inmortal como las estrellas. ¿Servir otra copa de vino Changzha?
¡Cantemos para Qu Yuan! Todos los años llueve y hay viento durante el Festival del Bote del Dragón, como si se quejara de los agravios de Qu Yuan. Quiero encontrar con quien hablar de estas inquietudes e ir a jugar con las palomas que solo están en el norte y sur de la casa.