Los diez poemas sobre pedos más famosos de China
El emperador gobierna el mundo, por lo que la pesca es naturalmente diferente a la de la gente común. Los peces comunes ni siquiera están calificados para morder el anzuelo. Solo Shenlong está equipado con un anzuelo real. Los halagos funcionaron como se esperaba, el rostro de Li Jing inmediatamente pasó de sombrío a brillante y la decepcionante pesca terminó.
Canción dos: Si te encuentras con un asesino despiadado, tendrás que escarbar mucho y elegir buenas palabras para salvar tu cabeza. Du Xunhe, famoso por su poesía a finales de la dinastía Tang, escribió un poema halagador en esta situación. En ese momento, Zhu Wen se llamaba Wang Xiliang, era dueño de cuatro ciudades y estuvo en el poder por un período de tiempo. Los métodos de Zhu Wen fueron crueles y su voluntad fuerte. La gente que lo rodeaba quedó un poco satisfecha y lo ejecutó de inmediato. Para un demonio tan asesino, Du Xunhe, que estaba ansioso por convertirse en funcionario, arriesgó su vida para pedir permiso. Du Xunhe corrió a Luoyang y publicó un mensaje para presentar sus respetos. Esperó mucho tiempo antes de ser convocado. Ese día, Du Xunhe entró con cuidado al baño donde estaba Zhu Wen. Cuando el sol brillaba intensamente y lloviznaba, Zhu Wen pensó que era algo extraño y le pidió a Du Xunhe que escribiera un poema al respecto. La calidad de la poesía no solo está relacionada con el cargo oficial que tanto extraño, sino también con mi vida y mi muerte. Naturalmente, Du Xunhe estaba lleno de energía y se devanó los sesos para pensar en las cosas hermosas de Geely. Finalmente, Dios dio sus frutos y cantó un poema: Lo mismo es diferente, la lluvia vuela en la rueda del sol. Si enseñas, llueva o haga sol, ¡trabajarás duro para producir productos químicos!
Se adjunta el fenómeno natural de la lluvia solar como la alabanza del dios a Zhu Wen. Zhu Wen se sintió halagado y halagado, y elogió mucho a Du Xunhe. Después de que Zhu Wen usurpó el trono de la dinastía Tang, recibió el título de soltero de Du Xun y Hanlin.
La tercera canción: A principios de la dinastía Ming, el monje Zong Ling se encontró con una situación más peligrosa. Ming Taizu Zhu Yuanzhang y la reina Ma eran una pareja necesitada y tenían una relación profunda. Es una pena que Mao muriera primero y Zhu Yuanzhang estuviera triste. El día de su entierro, fue tormentoso y atronador. Zhu Yuanzhang estaba muy frustrado e invitó a Zong Ling a preguntar el motivo. Las palabras equivocadas de Zhu Yuanzhang harán que se te caiga la cabeza. Zong Ling responderá naturalmente con todas sus fuerzas. A medida que avanza, su mente avanza. Cuando llegué a casa de Zhu Yuanzhang, ya tenía una idea y simplemente respondí con un poema: Cae la lluvia y caen las lágrimas, el trueno llora. Todos los budistas de Occidente envían caballos al Tathagata.
Ma Houzun era adorada como el Buda Tathagata. Lluvias de truenos caían del cielo para llorarla, y los Bodhisattvas también vinieron a despedirla. Este tipo de clima es una bendición de Dios y muy auspicioso. El disgusto de Zhu Yuanzhang voló hacia el cielo, pero Zong Ling escapó.
El cuarto poema: Ming Taizu Zhu Yuanzhang salvó a un nutrido grupo de monjes de los pecados de un poema halagador. Zhu Yuanzhang era monje en el templo Huangjue cuando era joven y escribía poemas en las paredes del templo. Después de convertirme en emperador, volví a visitar mi antiguo lugar, pero los poemas de la pared hacía tiempo que habían desaparecido. No pudo evitar ponerse furioso y quiso descargar su ira con todos los monjes del templo. Al ver que un desastre era inminente, el abad escribió un poema para eludir su responsabilidad, diciendo: No me atrevo a guardar los himnos, y los fantasmas y dioses están preocupados por el muro del poema. Estoy dispuesto a lavar el agua suavemente y todavía habrá dragones disparando y toreando.
Unas pocas palabras para persuadir a los fantasmas son realmente escandalosas, pero Zhu Yuanzhang estaba eufórico y triunfante, y un desastre que se avecinaba desapareció.
Poesía 5: Durante el reinado del heredero de la dinastía Tang, Zhongzong quería seguir los pasos de Wu Zetian y ejerció un gran poder en el palacio, haciendo todo lo posible para exprimir a Zhongzong y tomar el poder. Un grupo de snobs en el palacio interior siguió a Hou Wei, luchando por complacerlo y halagarlo. En un banquete en palacio, una actriz no tardó en cantar "Echo Words": Sólo ten miedo de las mujeres cuando se trata de ecos. Sólo Pei hablaba afuera y no había ningún Sr. Li adentro.
Pei Tan, una antigua médica imperial en ese momento, era una esposa estricta y muy conocida en el patio interior. "Lao Li" se refiere a Zhongzong. Para halagar a la emperatriz Wei, el actor no dudó en mostrar la fealdad del emperador. Después de ser fotografiado, Wei estaba eufórico y miró triunfalmente a Zhongzong. El cobarde Zhongzong sólo pudo sonreír impotente. Por otro lado, el actor recibió una gran recompensa por parte de Hou Wei por sus halagos.
Canción sexta: El esnobismo y la adulación de los eruditos-burócratas no son menores que los de la actriz. Ruan Yuan fue un funcionario importante durante el período Qianlong de la dinastía Qing. Ascendió a una alta posición escribiendo poemas halagadores. Ruan Yuan trabajó por primera vez en el Imperial College y su puesto oficial no era alto. Un año, el Imperial College celebró un examen importante, presidido por el propio Qianlong. El título del poema del examen es "Gafas". Ruan Yuan había aprendido previamente de Shenyang que Qianlong no usaba anteojos, por lo que pudo descubrir con confianza el significado y escribió deliberadamente un poema largo. Las últimas cuatro frases de su poema son las más repugnantes: ¿Por qué molestarse en leer? No puedes confiar en él. Un santo no es un emperador, pero tiene una gran vista y longevidad.
Al tener dos pupilas en el ojo se le llama “doble pupila”. Se dice que Shun nació con pupilas grandes, por lo que las "pupilas grandes" se convirtieron en un símbolo del santo. La vista de Qianlong era muy buena y no necesitaba usar anteojos. Ruan Yuan lo promocionó como el antiguo santo Shun. Este poema rascó la picazón de Qianlong, por lo que Ruan Yuan fue ascendido al primer rango. A partir de entonces floreció su carrera oficial, y más tarde llegó a ser gobernador y gobernador.
Séptimo poema: Ruan Yuan, un importante funcionario durante el período Qianlong de la dinastía Qing, alcanzó una alta posición apoyándose en poemas halagadores. Muchos años después, recordando el pasado, complacientemente escribió un poema: Gao Zongshou tenía ochenta años y no tenía ojos para ver. Doy vasos de poemas para alabar la bondad.
Mimi es otro nombre para las gafas. El sentimiento de satisfacción en el poema está más allá de las palabras.
Octavo: Wang Mian al final de la dinastía Yuan y principios de la dinastía Ming fue considerado como un modelo de ermitaño en "The Scholars". Esta imagen estaba profundamente arraigada en los corazones de la gente y parecía estar bien. ser su propia marca. De hecho, también tiene un carácter vulgar. Wang Mian y Cai Zi son ambiciosos, pero no pueden hacer nada en tiempos difíciles. Más tarde, me emocioné mucho cuando vi a Zhu Yuanzhang, el "emperador destinado", así que escribí un poema "Mei Ying Jiao" para alardear, diciendo que el viento del oeste derriba a la gente y que el mundo está lleno de polvo. Hu Er murió congelado bajo la Gran Muralla, y luego creyó que todavía había primavera en Jiangnan.
La última frase se jacta de que el sur del río Yangtze bajo la jurisdicción de Zhu Yuanzhang es tan cálido y brillante como la primavera, lo que contrasta marcadamente con el peligroso entorno descrito en las tres primeras frases. Naturalmente, Zhu Yuanzhang estaba muy feliz e inmediatamente le concedió a Wang Mian el puesto de consejero en el ejército. Sin embargo, Wang Mian tuvo tanta mala suerte que se sintió miserable tan pronto como asumió el cargo.